| Question | Answer |
|---|---|
| the ship | navis |
| the harbor | portus |
| A ship stands in the harbor. | Navis in portu stat. |
| to leave | exire |
| Do not go outside, because the night is dark. | Noli foris exire, quia nox obscura est. |
| The sailor prepares the ship so that tomorrow it may leave the harbor. | Nauta navem parat ut cras e portu exeat. |
| two | duo |
| the citizen | civis |
| the seller | venditor |
| Two citizens stand in the harbor and call the seller. | Duo cives in portu stant et venditorem vocant. |
| the coin | nummus |
| to lower | minuere |
| The seller sells fish and bread to the citizens, receives small coins, but does not want to lower the price. | Venditor piscem et panem civibus vendit, nummos parvos accipit, sed pretium minuere non vult. |
| A citizen says: “I do not have many coins; can you lower the price for me?” | Civis dicit: “Nummos non multos habeo; potesne mihi pretium minuere?” |
| the statue | statua |
| In the forum there is a tall statue of the emperor, and many people look at it. | In foro statua imperatoris alta est, et multi eam spectant. |
| while | cum |
| small / little | parvus |
| The servant carries a small basket to the forum. | Servus parvam sportam ad forum portat. |
| it | ea |
| While the citizens were looking at the statue, a little boy was laughing under it. | Cum cives statuam spectarent, puer parvus sub ea ridebat. |
| same | idem |
| the craftsman | faber |
| the shield | scutum |
| The craftsman walks to the forum and carries a shield in a basket. | Faber ad forum ambulat et scutum in sporta portat. |
| from | ex |
| The servant goes out of the kitchen and walks to the forum. | Servus ex culina exit et ad forum ambulat. |
| the iron | ferrum |
| The craftsman carries iron to the forum. | Faber ferrum ad forum portat. |
| the weapons | arma |
| The same craftsman also makes a shield from iron, because the soldiers in the province want weapons. | Idem faber scutum quoque ex ferro facit, quia milites in provincia arma volunt. |
| to hold | tenere |
| The boy holds the key and opens the door. | Puer clavem tenet et ianuam aperit. |
| the sword | gladius |
| The boy carries a sword in a basket, so that he may help the soldier. | Puer gladium in sporta portat, ut militem iuvet. |
| A soldier holds new weapons: he holds a new sword and praises the shield. | Miles arma nova tenet: gladium novum tenet et scutum laudat. |
| to harm | laedere |
| Do not hurt the dog. | Noli canem laedere. |
| only | tantum |
| The boy says that he does not want to harm his sister, but only to play. | Puer dicit se sororem laedere non velle, sed tantum ludere. |
| the doorkeeper | ianitor |
| the traveler | viator |
| The same doorkeeper opens the gate and orders the traveler to enter. | Idem ianitor portam aperit et viatorem intrare iubet. |
| to question | interrogare |
| A doorkeeper sits before the city gate and questions travelers. | Ianitor ante portam urbis sedet et viatores interrogat. |
| When the doorkeeper had heard the traveler’s name, he opened the gate and ordered him to enter. | Cum ianitor nomen viatoris audivisset, portam aperuit et eum intrare iussit. |
| the letter-carrier | tabellarius |
| quickly | celeriter |
| the bag | sacculus |
| A letter-carrier runs quickly along the road and carries a letter in a bag. | Tabellarius per viam celeriter currit et epistulam in sacculo portat. |
| the atrium | atrium |
| to lead | ducere |
| When the letter-carrier was coming to the villa, a servant quickly led him into the atrium. | Cum tabellarius ad villam veniret, servus eum celeriter in atrium duxit. |
| the medicine | medicamentum |
| The mistress opens the letter-carrier’s bag and finds medicine. | Domina sacculum tabellarii aperit et medicamentum invenit. |
| the illness | morbus |
| to relieve | levare |
| to be able (can) | posse |
| I believe that we can stay in the villa, although cold rain is falling. | Ego credo nos in villa manere posse, quamquam pluvia frigida cadit. |
| The (female) doctor says that this medicine can relieve the illness. | Medica dicit hoc medicamentum morbum levare posse. |
| to suffer from | laborare |
| Mother begins to work in the morning, but in the evening she sits in the garden with the family. | Mater mane laborare incipit, sed vespere in horto cum familia sedet. |
| to hope | sperare |
| Although danger remains in the city, we hope for peace. | Quamquam periculum in urbe manet, nos pacem speramus. |
| to be healed | sanari |
| The doctor says that the boy can soon be healed. | Medicus dicit puerum mox sanari posse. |
| The boy suffers from a serious illness, but mother hopes the medicine will relieve the illness and that he will soon be healed. | Puer morbo gravi laborat, sed mater sperat medicamentum morbum levare et eum mox sanari. |
| to heal | sanare |
| Mother calls the doctor, so that he may heal the boy. | Mater medicum vocat, ut puerum sanet. |
| The doctor leads the mother into the bedroom, heals the boy, and after a few days the boy plays in the garden again. | Medicus matrem in cubiculum ducit, puerum sanat, et post paucos dies puer iterum in horto ludit. |
| us | nos |
| We are silent in the library, so that we can hear the truth more easily. | Nos in bibliotheca tacemus, ut veritatem facilius audire possimus. |
| to decrease | minuere |
| A student answers: “While the teacher was teaching us, the noise in the street was decreasing.” | Discipulus respondet: “Cum magistra nos doceret, clamor in via minuebatur.” |
| afterward | postea |
| Afterward the girl closes the window and sits quietly in the bedroom. | Postea puella fenestram claudit et in cubiculo quiete sedet. |
| Afterward the noise in the forum decreases again, because the judge questions the witness and orders everyone to be silent. | Postea clamor in foro iterum minuitur, quia iudex testem interrogat et tacere iubet. |
| to mix | miscere |
| In the atrium the mistress sits with a guest and mixes wine. | In atrio domina cum hospite sedet et vinum miscet. |
| pure / unmixed | purus |
| Mother drinks pure water. | Mater aquam puram bibit. |
| to desire | cupere |
| The student wants to read an old book in the library. | Discipulus in bibliotheca librum veterem legere cupit. |
| The guest mixes water with wine, but the boy desires to drink unmixed wine. | Hospes aquam vino miscet, sed puer vinum purum bibere cupit. |
| to light | accendere |
| The servant must light the lamp so that the mistress can read a letter in the atrium. | Servus lucernam accendere debet, ut domina in atrio epistulam legere possit. |
| In the evening father lights a lamp, so that his daughter can read in the bedroom. | Vespere pater lucernam accendit, ut filia in cubiculo legere possit. |
| to win | vincere |
| to lie hidden | latere |
| The female student writes on the board: “Truth always wins, although a lie often lies hidden.” | Discipula scribit in tabula: “Veritas semper vincit, quamquam mendacium saepe latet.” |
| to say / to tell | dicere |
| The teacher says: “If you tell the truth, joy will win; if you tell a lie, fear lies hidden in the mind.” | Magister dicit: “Si veritatem dicitis, gaudium vincet; si mendacium dicitis, timor latet in mente.” |
| to go out / leave | exire |
| Two sailors prepare the ship so that tomorrow it may leave the harbor. | Duo nautae navem parant ut cras e portu exeat. |
| she | ea |
| She calls the servant so that he may carry warm water to the bedroom. | Ea servum vocat, ut aquam calidam ad cubiculum portet. |
| She receives a letter and shows it to her mother. | Ea epistulam accipit et matri ostendit. |
| to like | amare |
| The female student is silent, although she loves friendship. | Discipula tacet, quamquam amicitiam amat. |
| The boy drinks only water, because he does not like wine. | Puer tantum aquam bibit, quia vinum non amat. |
| to want | cupere |
| The girl desires to go to the baths with her friend. | Puella cupit cum amica sua ad thermas ire. |
| to fear / to be afraid | timere |
| The students fear war, but they hope for peace. | Discipuli bellum timent, sed pacem sperant. |
| The student wants to tell the truth, but he is afraid. | Discipulus veritatem dicere cupit, sed timet. |
| out of / from | ex |
| The boy runs out of the bedroom and calls his mother. | Puer ex cubiculo currit et matrem vocat. |
| The servant immediately goes out of the atrium and closes the door. | Servus statim ex atrio exit et ianuam claudit. |
Your questions are stored by us to improve Elon.io