Breakdown of Medicus dicit puerum mox sanari posse.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning LatinMaster Latin — from Medicus dicit puerum mox sanari posse to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Medicus dicit puerum mox sanari posse.
Because puerum is the subject of an indirect statement (often called accusative + infinitive in Latin).
After a verb of saying/thinking/knowing like dicit, Latin typically puts the “subject” of the reported statement in the accusative:
- Medicus dicit puerum ... = The doctor says *that the boy ...
So *puerum is not the direct object of dicit in meaning; it’s the accusative “subject” of the infinitive phrase.
It’s an indirect statement: accusative + infinitive.
Here the reported content is: puerum mox sanari posse.
A very literal breakdown is:
- dicit = he says
- puerum ... posse = that the boy is able... / can...
- sanari = to be healed / to get well So the whole reported statement is built out of infinitives, not a finite verb like will recover.
Because posse (to be able) commonly takes another infinitive to complete its meaning (a complementary infinitive).
So:
- posse = to be able
- sanari = to be healed / recover
Together: sanari posse = to be able to recover / can recover.
Sanari is the present passive infinitive of sano (heal).
It can be translated either as:
- to be healed (more literal passive), or
- to get well / recover (very common natural English meaning)
Latin often uses a passive form like sanari where English prefers an intransitive verb like recover.
The ending -ri is a standard marker of the present passive infinitive in many Latin verbs (especially 1st/2nd conjugation and many deponents).
Compare:
- sanare = present active infinitive (to heal)
- sanari = present passive infinitive (to be healed / recover)
Dicit is present tense (says).
In indirect statement, Latin doesn’t automatically “shift” tenses the way English sometimes does. Instead, the infinitive’s tense is understood relative to the reporting verb:
- present infinitive usually means same time as the saying (or generally true).
So dicit ... sanari posse is roughly says (now) that he can recover (soon).
Mox means soon and it modifies the idea of recovering (or being able to recover).
It can be placed fairly flexibly in Latin. Here, puerum mox sanari posse naturally reads as that the boy can recover soon.
You might also see:
- puerum sanari mox posse
- mox puerum sanari posse
All are possible, with slightly different emphasis.
Classical Latin most commonly uses accusative + infinitive after verbs like dico rather than a that-clause.
Latin can use quod clauses in some contexts (especially later Latin), but for a basic statement like this, puerum ... posse is the standard Classical pattern.
Grammatically, puerum belongs to the entire infinitive statement and functions as the accusative subject of posse (and therefore of the whole indirect statement).
Structure-wise:
- dicit introduces the indirect statement
- inside it, puerum is the subject of posse
- sanari completes posse
Not in the normal Classical Latin style after dicit. Latin strongly prefers the infinitive construction here.
If you wanted a different type of subordinate clause, you’d usually need a different main verb or a different structure (and it would often sound less Classical). The standard, most idiomatic way is exactly what you have: dicit + accusative + infinitive(s).
It can suggest either depending on context:
- can be healed highlights the passive idea (a doctor could heal him)
- can recover / can get well is often the most natural overall meaning
Latin leaves that nuance open; the sentence is compatible with both interpretations unless the wider context specifies an agent (e.g., a medico sanari = to be healed by the doctor).