Medica dicit hoc medicamentum morbum levare posse.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Latin grammar?
Latin grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Latin

Master Latin — from Medica dicit hoc medicamentum morbum levare posse to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions

Questions & Answers about Medica dicit hoc medicamentum morbum levare posse.

What does medica mean here, and why isn’t it medicus?
Medica is a noun meaning female doctor (literally “woman doctor/physician”). It’s the feminine form of medicus (male doctor / doctor in general, depending on context). Latin often marks the person’s gender directly in the noun ending: medic-us (masc.) vs medic-a (fem.).
What tense is dicit, and what does that imply?
Dicit is present tense, 3rd person singular: “she says.” In context it can be a “present” that reports speech generally or vividly (English might sometimes still translate it as “said” depending on narrative style, but grammatically it’s present).
Why doesn’t Latin use a word for “that” after dicit?

After verbs of saying/thinking/knowing, Latin typically uses an indirect statement construction instead of a “that”-clause. So instead of “says that …,” Latin often uses:

  • accusative + infinitive Here, the “that”-idea is built into the grammar rather than expressed with a separate word.
Why are hoc medicamentum in the accusative? They look like objects of dicit, but the meaning isn’t “she says this medicine.”

In an indirect statement, the subject of the reported statement goes into the accusative.
So hoc medicamentum is not the direct object of dicit; it is the subject of the infinitive phrase:

  • [hoc medicamentum] … posse = “that this medicine can …
What case is hoc, and how does it match medicamentum?

Hoc is neuter accusative singular of hic, haec, hoc (“this”).
It agrees with medicamentum, which is also neuter accusative singular. Agreement is in:

  • gender: neuter
  • number: singular
  • case: accusative
    So hoc medicamentum = “this medicine.”
Why is morbum in the accusative?

Morbum is accusative singular because it is the direct object of levare (“to relieve”):

  • morbum levare = “to relieve a disease” / “to relieve the disease”
Why are there two infinitives, levare and posse?

Posse (“to be able”) is an infinitive that often takes another infinitive as its complement (what you are able to do).
So:

  • levare posse = “to be able to relieve” / “can relieve”
    In the indirect statement, the finite “can” becomes infinitive posse, and the action stays as infinitive levare.
How does the indirect statement work exactly in this sentence?

Think of it as:
Medica dicit + [reported statement in accusative + infinitive]

Reported statement:

  • hoc medicamentum (accusative subject)
  • morbum levare (infinitive phrase: “to relieve the disease”)
  • posse (main infinitive: “to be able”)

So structurally: dicit [hoc medicamentum morbum levare posse] = “says [that this medicine can relieve the disease].”

Why is posse at the very end?

Latin word order is flexible, but it often places the key verb (especially infinitives in indirect statement) toward the end. Here posse functions as the “main” infinitive of the reported statement (“can”), so it’s natural to place it last:

  • … levare posse = “to be able to relieve”
Could Latin have said something like Medica dicit hoc medicamentum morbum levare potest instead?

Not in standard classical-style indirect statement. If you use dicit, what follows is usually accusative + infinitive, not a finite verb like potest.
A finite-verb option would be more like direct speech or a different structure, e.g.:

  • Direct: Medica dicit: “Hoc medicamentum morbum levare potest.”
    Indirect (your sentence): Medica dicit hoc medicamentum morbum levare posse.