Breakdown of Tabellarius per viam celeriter currit et epistulam in sacculo portat.
in
in
et
and
via
the road
per
along
currere
to run
epistula
the letter
portare
to carry
tabellarius
the letter-carrier
celeriter
quickly
sacculus
the bag
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Latin grammar?”
Latin grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning LatinMaster Latin — from Tabellarius per viam celeriter currit et epistulam in sacculo portat to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Tabellarius per viam celeriter currit et epistulam in sacculo portat.
Why does tabellarius mean the messenger here, and what case is it in?
Tabellarius is a masculine noun meaning courier / letter-carrier / messenger. In this sentence it’s in the nominative singular, which is the normal case for the subject of the verb: the messenger runs … and carries ….
What tense is currit, and how can I tell?
Currit is present tense, 3rd person singular, from currō, currere (to run). The -it ending is a common marker of 3rd singular in the present: he/she/it runs.
Why is celeriter placed before currit, and what part of speech is it?
Celeriter is an adverb meaning quickly. Latin word order is flexible; adverbs often appear near the verb they modify, but they can move for emphasis. Here celeriter currit naturally groups as runs quickly.
Why does Latin say per viam instead of something like in via for “along the road”?
Per means through / along / by way of and it takes the accusative. So viam is accusative singular of via (road). Per viam is a very standard way to express motion along a route.
How do I know viam is accusative, and what does that do in the sentence?
Viam ends in -am, which is typically accusative singular for 1st-declension nouns like via, viae. After per, the accusative is required, so per viam functions as a prepositional phrase describing the path of motion: along the road.
Does et here connect two sentences, or two verbs with the same subject?
It connects two verb phrases with the same subject (tabellarius):
- currit (runs)
- portat (carries)
So you can think: The messenger runs … and (he) carries … Latin often doesn’t repeat the subject.
Why is epistulam in the accusative?
Epistulam is the direct object of portat (carries). Many transitive verbs in Latin take their direct object in the accusative, and epistulam is accusative singular of epistula (letter).
What case is sacculo, and why isn’t it accusative like epistulam?
Sacculo is ablative singular of sacculus (small bag / pouch). It’s not the direct object; instead it’s used inside the prepositional phrase in sacculo, meaning in the bag (location). That’s why it’s not accusative.
Why does in take the ablative in in sacculo—doesn’t in sometimes take the accusative?
Yes. In + ablative usually indicates location (in, on, in the midst of), while in + accusative often indicates motion toward (into, onto).
Here portat epistulam in sacculo describes where the letter is while being carried (location), so it’s ablative: in sacculo.
Could the sentence use a different word order, like Epistulam tabellarius portat? Would it still mean the same thing?
Yes, largely. Latin relies heavily on endings (cases) rather than strict word order. Epistulam tabellarius portat would still mean The messenger carries the letter, because epistulam is accusative (object) and tabellarius is nominative (subject). Different word orders can add emphasis (for example, fronting epistulam can highlight the letter).
Why is there no word for a/the in Latin here?
Classical Latin has no definite or indefinite articles (the, a/an). Whether you translate tabellarius as a messenger or the messenger depends on context.
How would I identify the dictionary forms of the main words?
Typical dictionary forms (lemmas) would be:
- tabellarius, -i (m.) = messenger/courier
- via, viae (f.) = road/way
- celeriter (adv.) = quickly
- currō, currere, cucurrī, cursum = run
- et = and
- epistula, epistulae (f.) = letter
- sacculus, -i (m.) = small bag/pouch
- portō, portāre, portāvī, portātum = carry
Is tabellarius a “real” Roman word, and are there alternatives?
Tabellarius is an attested Latin word meaning a messenger/courier, especially connected with carrying written messages (tabellae). Depending on context, you might also see words like nuntius (messenger) or cursor (runner/courier), but tabellarius is quite appropriate for someone carrying letters.