Breakdown of Puer dicit se sororem laedere non velle, sed tantum ludere.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning LatinMaster Latin — from Puer dicit se sororem laedere non velle, sed tantum ludere to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Puer dicit se sororem laedere non velle, sed tantum ludere.
Because this is reported speech after dicit (he says). In indirect speech, Latin often uses a reflexive pronoun (se) to refer back to the subject of the reporting verb (puer). So se means himself / that he (i.e., the boy), not some other male person.
It’s an indirect statement:
- dicit = “he says” (verb of saying)
- se (accusative subject) + velle (infinitive verb) = the reported content
So dicit se ... velle literally works like: he says [him] to want ..., which we translate naturally as he says that he wants ... / doesn’t want ....
In an indirect statement, the “subject” of the reported clause is put in the accusative (the accusative-and-infinitive construction). That’s why it’s se, not (for example) a nominative form.
Because sororem is the direct object of laedere (to hurt). The verb laedere takes an accusative object: laedere sororem = to hurt (his/the) sister.
Not strictly. sororem by itself means (a/the) sister. But because the subject of the wanting/hurting is se (the boy himself), it’s usually understood in context as his sister, even though Latin hasn’t explicitly said suam sororem.
Because velle (to want) commonly takes a complementary infinitive explaining what is wanted:
- velle laedere = to want to hurt
Here, laedere is the action that is (not) wanted, and velle is the verb expressing desire.
non velle means to not want. Placing non right before velle makes the negation apply to the wanting:
- se sororem laedere non velle = he doesn’t want to hurt his sister
This is different from negating laedere (which would suggest “he wants to not-hurt her,” a subtler idea).
Yes. nolle = non velle (“to be unwilling / to not want”). So Latin could also say se sororem laedere nolle. Using non velle is perfectly normal; sometimes writers choose it for clarity or emphasis.
It’s an contrast introduced by sed (but), and it’s slightly elliptical (something is understood):
- full sense: (se) non velle laedere, sed (se velle) tantum ludere
So velle (and se) are understood again: but (he wants) only to play.
tantum means only here, modifying ludere: tantum ludere = only to play (i.e., play and nothing more serious like hurting).
Latin word order is flexible and often arranged for emphasis and clarity. Here the core pieces are grouped so you can process the idea smoothly:
- se (who we’re talking about in the indirect statement)
- sororem laedere (the action/content: hurting his sister)
- non velle (the main point: he doesn’t want to)
So the order is very natural Latin, even if it isn’t the same order English would use.