Lesson 53

QuestionAnswer
cheerful
hilaris
everyone
omnis
When the teacher enters, everyone is silent.
Cum magistra intrat, omnes tacent.
happy
felix
Mother is happy, because father is at home.
Mater felix est, quia pater domi adest.
Today my friend comes to school cheerful and tells everyone that her sister is happy.
Hodie amica mea hilaris ad scholam venit et omnibus dicit sororem suam felicem esse.
to report
renuntiare
The letter-carrier reports to mother that father will soon return home.
Tabellarius matri renuntiat patrem mox domum rediturum esse.
free from worry
securus
Mother is now free from worry, because her son is at home.
Mater iam secura est, quia filius domi adest.
Now, however, the letter-carrier reports that the brother has returned home and that mother is now free from worry.
Nunc autem tabellarius renuntiat fratrem domum rediisse et matrem iam securam esse.
returning
rediens
The returning mother greets her son.
Mater rediens filium salutat.
to embrace
amplecti
to kiss
osculari
Mother embraces her returning son and kisses his forehead.
Mater filium redeuntem amplectitur et frontem eius osculatur.
to cry
lacrimare
the fear
pavor
to overcome
vincere
Although the sister is crying, fear no longer overcomes her, but she laughs cheerfully.
Soror, quamquam lacrimat, non iam pavor eam vincit, sed hilaris ridet.
anxious
anxius
It happens that even brave travelers are sometimes anxious, when the road is long and dark.
Fit ut etiam fortes viatores interdum anxii sint, cum via longa et obscura sit.
But it happened that he saw a small light in a house near the road; so he approached the door and asked for help.
Accidit autem ut parvum lumen in villa prope viam videret; ita ad ianuam accessit et auxilium petivit.
kind
benignus
tired
lassus
After a long hour the tired female student sleeps.
Post longam horam discipula lassa dormit.
The mistress of the house, a kind woman, received the tired guest without delay and gave him warm water.
Domina villae, femina benigna, hospitem lassum sine mora accepit et aquam calidam dedit.
harsh
asper
gentle
blandus
The man, however, who at first seemed harsh, afterward spoke to the boy in a gentle voice.
Vir autem, qui primo asper videbatur, postea voce blanda puero locutus est.
at first
initio
At first the boy is afraid, but afterward he tells his mother the truth.
Puer initio timet, sed postea matri veritatem dicit.
calm
serenus
That night, which at first was full of fear, afterward became calm and quiet.
Illa nox, quae initio plena pavoris fuit, postea serena et quieta facta est.
In the morning the guest greeted the kind mistress again and gave thanks to the man, who was no longer harsh.
Mane hospes benignam dominam iterum salutavit et viro, qui non iam asper erat, gratias egit.
the comfort
solacium
The boy says that gentle words often give greater comfort than much food.
Puer dicit verba blanda saepe maius solacium dare quam cibum multum.
unhappy
infelix
Mother answers that the comfort of good words is very necessary for unhappy people.
Mater respondet solacium bonorum verborum infelicibus valde necessarium esse.
While she tells these things, grandmother holds in her lap her little granddaughter, who is crying because of longing for her father.
Cum haec narrat, avia parvam neptem, quae propter desiderium patris lacrimat, in gremio tenet.
to comfort
consolari
Grandmother comforts her and says that her father will come within a few days.
Avia eam consolatur et dicit patrem intra paucos dies venturum esse.
the longing
desiderium
Longing for her father makes the girl sad.
Desiderium patris puellam tristem facit.
the absent person
absens
The absent person wants to return home.
Absens domum redire vult.
to bring
afferre
Mother brings fresh bread to the table.
Mater panem recentem ad mensam affert.
It often happens that longing for absent people brings us pain, but hope lessens the pain.
Fit saepe ut desiderium absentium nobis dolorem afferat, sed spes dolorem minuat.
When father finally comes, he embraces his little daughter and kisses her again.
Cum pater tandem venit, filiam parvam amplectitur et iterum osculatur.
whole
omnis
The whole family waits in the atrium for the returning father.
Omnis familia in atrio patrem redeuntem exspectat.
the household
domus
The whole household greets the returning father.
Omnis domus patrem redeuntem salutat.
the sigh
gemitus
Mother hears the girl’s sighs and comforts her.
Mater gemitus puellae audit et eam consolatur.
nightly
nocturnus
Mother complains about the nightly noise, because the baby cannot sleep.
Mater queritur de strepitu nocturno, quia infans dormire non potest.
Then the whole household rejoices, and mother tells father about the girl's nightly sighs.
Tum omnis domus gaudet, et mater patri de gemitibus puellae nocturnis narrat.
to congratulate
gratulari
safe
salvus
Mother rejoices, because her daughter returned home safe.
Mater gaudet, quia filia salva domum rediit.
On the next day the female neighbors congratulate the mother because her husband returned safely.
Postridie vicinae matri gratulantur, quod maritus salvus rediit.
kindly
benigne
Mother kindly comforts her daughter.
Mater filiam benigne consolatur.
Mother receives the neighbors kindly and congratulates them because they care for their daughters so diligently.
Mater vicinas benigne accipit et eis gratulatur, quod filias suas tam diligenter curant.
The teacher says in school that it happens that unhappy people change more quickly if kind friends are present.
Magistra in schola dicit accidere ut homines infelices celerius mutentur, si amici benigni adsint.
She also warns that not all harsh words are true, and that not every gentle voice seems true.
Illa etiam monet non omnia verba aspera vera esse, nec omnem vocem blandam veram videri.
For it often happens that a calm face cannot hide an anxious mind.
Saepe enim fit ut facies serena mentem anxiam celare non possit.
on the contrary
contra
The boy is not afraid; on the contrary, he openly tells the truth.
Puer non timet; contra, veritatem aperte dicit.
sometimes
aliquando
The girl sometimes sits alone in the garden and looks at the sky.
Puella aliquando in horto sola sedet et caelum spectat.
the expression
vultus
The girl’s happy expression makes mother happy.
Vultus puellae laetus matrem laetam facit.
hidden
occultus
Mother sees hidden pain in her daughter’s face.
Mater dolorem occultum in vultu filiae videt.
then
tunc
First the teacher explains the difficult words; then the students write them in the margin.
Primum magistra verba difficilia interpretatur; tunc discipuli ea in margine scribunt.
On the contrary, sometimes a harsh expression shows hidden pain, and then one ought to comfort a friend.
Contra, aliquando vultus asper dolorem occultum ostendit, et tunc amicum consolari oportet.
to sigh
suspirare
If your friend is crying and sighing, do not leave at once, but stay with her.
Si amica tua lacrimat et suspirat, noli statim discedere, sed apud eam mane.
to her
illi
The teacher explains the sentence to her again.
Magistra illi sententiam iterum explicat.
When I see a weeping friend, I often sigh too and ask what is lacking to her.
Ego, cum amicam flentem video, saepe suspiro quoque et quaero quid illi desit.
the circumstance
res
hard
asper
Life is hard, but friendship gives comfort.
Vita aspera est, sed amicitia solacium dat.
Mother says that true friendship appears not only in calm days, but also in hard circumstances.
Mater dicit veram amicitiam non solum in diebus serenis, sed etiam in rebus asperis apparere.
not only
nec ... tantum
The teacher says that prudence is useful not only in public life, but also in private life.
Magistra dicit prudentiam nec in vita publica tantum, sed etiam in vita privata utilem esse.
fortunate
felix
The defendant is fortunate, because the judge acquits her.
Rea felix est, quia iudex eam absolvit.
unfortunate
infelix
When the unfortunate girl is crying, mother kindly comforts her.
Cum puella infelix lacrimat, mater eam benigne consolatur.
the kindness
benignitas
Mother’s kindness comforts the sad girl.
Benignitas matris puellam tristem consolatur.
And so a wise woman is present not only for the fortunate, but also for the unfortunate, and overcomes everyone by kindness.
Itaque sapiens femina nec felicibus tantum, sed etiam infelicibus adest, et omnes benignitate vincit.
difficult
asper
This exercise is difficult, but the teacher says that we can complete it.
Haec exercitatio aspera est, sed magistra dicit nos eam perficere posse.
In difficult circumstances, steadfastness is worth more than fear.
In rebus asperis, constantia plus valet quam timor.