morning | 午前中gozenchuu |
I am busy in the morning. | 午前中 は 忙しい です。gozenchuu wa isogashii desu. |
material | 資料shiryou |
to print | 印刷するinsatsusuru |
I printed family photos today. | 今日 は 家族 の 写真 を 印刷しました。kyou wa kazoku no shashin o insatsushimashita. |
I print the meeting materials in the morning. | 午前中 に 会議 の 資料 を 印刷します。gozenchuu ni kaigi no shiryou o insatsushimasu. |
expert | 専門家senmonka |
I will also show those materials to an expert. | その 資料 は 専門家 に も 見せます。sono shiryou wa senmonka ni mo misemasu. |
contact information | 連絡先renrakusaki |
to convey | 伝えるtsutaeru |
I conveyed my opinion to the manager. | 私 は 部長 に 意見 を 伝えました。watashi wa buchou ni iken o tsutaemashita. |
Please give the expert's contact information to the company. | 専門家 の 連絡先 を 会社 に 伝えて ください。senmonka no renrakusaki o kaisha ni tsutaete kudasai. |
end | 最後saigo |
I will read the book until the end. | 私 は 最後 まで 本 を 読みます。watashi wa saigo made hon o yomimasu. |
My contact information is written at the end of the email. | 私 の 連絡先 は メール の 最後 に 書いて あります。watashi no renrakusaki wa meeru no saigo ni kaite arimasu. |
enough | 十分なjuubunna |
break | 休憩kyuukei |
to take | 取るtoru |
let’s | 〜ましょう〜mashou |
Let's take a walk together in the park on the weekend. | 週末 に 公園 で 一緒 に 散歩しましょう。shuumatsu ni kouen de issho ni sanposhimashou. |
Let's take enough breaks before the meeting. | 会議 の 前 に 十分な 休憩 を 取りましょう。kaigi no mae ni juubunna kyuukei o torimashou. |
interval | 間aida |
I travel with my friend during summer vacation. | 夏休み の 間 に 友達 と 旅行 を します。natsuyasumi no aida ni tomodachi to ryokou o shimasu. |
only | ばかりbakari |
During the break I drink nothing but coffee. | 休憩 の 間 に コーヒー ばかり 飲んで います。kyuukei no aida ni koohii bakari nonde imasu. |
sweet | 甘いamai |
Cake is sweet. | ケーキ は 甘い です。keeki wa amai desu. |
thing | 物mono |
I bought cheap things at that store. | 私 は その 店 で 安い 物 を 買いました。watashi wa sono mise de yasui mono o kaimashita. |
to eat | 食るtaberu |
to gain weight | 太るfutoru |
If you eat a lot of sweets, you will gain weight. | 甘 物 を たくさん 食べる と 太ります。ama mono o takusan taberu to futorimasu. |
Recently I gained weight because I eat only sweets. | 最近 私 は 甘い 物 ばかり 食べて 太りました。saikin watashi wa amai mono bakari tabete futorimashita. |
serious | 深刻shinkoku |
If the problem is serious, I will think of measures quickly. | 問題 が 深刻 なら、 早く 対策 を 考えます。mondai ga shinkoku nara, hayaku taisaku o kangaemasu. |
countermeasure | 対策taisaku |
to consider | 検討するkentousuru |
I will consider the travel plan at tomorrow’s meeting. | 私 は 明日 の 会議 で 旅行計画 を 検討します。watashi wa ashita no kaigi de ryokoukeikaku o kentoushimasu. |
let’s | let’s 〜ましょうlet''s 〜mashou |
Let's take photos in the park on the weekend. | 週末 に 公園 で 写真 を 撮りましょう。shuumatsu ni kouen de shashin o torimashou. |
This problem is serious, so let's consider countermeasures quickly. | この 問題 は 深刻 です から、 早く 対策 を 検討しましょう。kono mondai wa shinkoku desu kara, hayaku taisaku o kentoushimashou. |
safety | 安全anzen |
My mother protects the safety of her children. | 母 は 子供 の 安全 を 守ります。haha wa kodomo no anzen o mamorimasu. |
to prioritize | 優先するyuusensuru |
I prioritize my family over work. | 私 は 仕事 より 家族 を 優先 します。watashi wa shigoto yori kazoku o yuusen shimasu. |
ought to; should | 〜べき〜beki |
Students should study Japanese every day. | 学生 は 毎日 日本語 を 勉強すべき です。gakusei wa mainichi nihongo o benkyousubeki desu. |
Children's safety should be given priority. | 子供 の 安全 を 優先すべき です。kodomo no anzen o yuusensubeki desu. |
this year | 今年kotoshi |
sales | 売り上げuriage |
somewhat | 多少tashou |
Trains are sometimes a little late. | 電車 は 多少 遅れること が あります。densha wa tashou okurerukoto ga arimasu. |
to go up | 上がるagaru |
This year sales went up somewhat. | 今年 は 売り上げ が 多少 上がりました。kotoshi wa uriage ga tashou agarimashita. |
air purifier | 空気清浄機kuukiseijouki |
After buying a new air purifier, the air in the room became clean. | 新しい 空気清浄機 を 買ったら 部屋 の 空気 が きれい に なりました。atarashii kuukiseijouki o kattara heya no kuuki ga kirei ni narimashita. |
repair cost | 修理代shuuridai |
The repair cost of the air purifier was higher than I expected. | 空気清浄機 の 修理代 は 思った より 高かった です。kuukiseijouki no shuuridai wa omotta yori takakatta desu. |
The company paid for the computer repair cost. | パソコン の 修理代 を 会社 が 払って くれました。pasokon no shuuridai o kaisha ga haratte kuremashita. |
delivery | 配達haitatsu |
Please tell me the delivery time. | 配達 の 時間 を 教えて ください。haitatsu no jikan o oshiete kudasai. |
probability | 確率kakuritsu |
The probability that it will snow tomorrow is high. | 明日 雪 が 降る 確率 は 高い です。ashita yuki ga furu kakuritsu wa takai desu. |
low | 低いhikui |
My voice is low. | 私 の 声 は 低い です。watashi no koe wa hikui desu. |
The probability that the delivery will be late is low. | 配達 が 遅れる 確率 は 低い です。haitatsu ga okureru kakuritsu wa hikui desu. |
receptionist | 受付係uketsukegakari |
visitor | 来客raikyaku |
I cleaned the room for the visitors. | 来客 の ため に 部屋 を 掃除しました。raikyaku no tame ni heya o soujishimashita. |
to hand over | 渡すwatasu |
The receptionist handed the materials to the visitor. | 受付係 は 来客 に 資料 を 渡しました。uketsukegakari wa raikyaku ni shiryou o watashimashita. |
strategy | 作戦sakusen |
Let's decide on a strategy for the next exam. | 次 の 試験 の ため に、 作戦 を 決めましょう。tsugi no shiken no tame ni, sakusen o kimemashou. |
thanks to | おかげでokagede |
Thanks to the new bicycle, I arrive at school early. | 新しい 自転車 の おかげ で 学校 に 早く 着きます。atarashii jitensha no okage de gakkou ni hayaku tsukimasu. |
efficiency | 効率kouritsu |
If I drink coffee in the morning, my work efficiency is good. | 朝 に コーヒー を 飲む と、 仕事 の 効率 が いい です。asa ni koohii o nomu to, shigoto no kouritsu ga ii desu. |
Thanks to the new strategy, work efficiency improved. | 新しい 作戦 の おかげ で 仕事 の 効率 が 上がりました。atarashii sakusen no okage de shigoto no kouritsu ga agarimashita. |
rule | 規則kisoku |
I don’t know the new rules yet. | 私 は まだ 新しい 規則 を 知りません。watashi wa mada atarashii kisoku o shirimasen. |
to follow | 守るmamoru |
I follow the rules. | 私 は 規則 を 守ります。watashi wa kisoku o mamorimasu. |
serious | 深刻なshinkokuna |
There is a serious problem. | 深刻な 問題 が あります。shinkokuna mondai ga arimasu. |
to occur | 起るokoru |
When an earthquake occurs, the house shakes. | 地震 が 起こる と、 家 が 揺れます。jishin ga okoru to, ie ga yuremasu. |
If the rules are not followed, serious problems may occur. | 規則 を 守らない と 深刻な 問題 が 起こる かも しれません。kisoku o mamoranai to shinkokuna mondai ga okoru kamo shiremasen. |
overseas travel | 海外旅行kaigairyokou |
Overseas travel is expensive, so money is necessary. | 海外旅行 は 高い です から、 お金 が 必要 です。kaigairyokou wa takai desu kara, okane ga hitsuyou desu. |
If I have enough money, I can travel abroad. | 十分な お金 が あれば、 海外旅行 に 行けます。juubunna okane ga areba, kaigairyokou ni ikemasu. |
during the meeting | 会議中 にkaigichuu ni |
The section chief fell asleep during the meeting. | 課長 は 会議中 に 寝て しまいました。kachou wa kaigichuu ni nete shimaimashita. |
I took notes during the meeting. | 私 は 会議中 に ノート を 取りました。watashi wa kaigichuu ni nooto o torimashita. |
to think about | 考えるkangaeru |
I will think about tomorrow’s dinner menu. | 明日 の 晩ご飯 の メニュー を 考えます。ashita no bangohan no menyuu o kangaemasu. |
I think about countermeasures for earthquakes together with my family. | 地震 の 対策 を 家族 と 一緒 に 考えます。jishin no taisaku o kazoku to issho ni kangaemasu. |
have not yet … | まだ 。。。て いませんmada ...te imasen |
I haven't traveled yet this year. | 今年 は まだ 旅行 に 行って いません。kotoshi wa mada ryokou ni itte imasen. |
section manager | 課長kachou |
Because sales decreased, I consulted with the section manager. | 売り上げ が 減った ので、 課長 に 相談しました。uriage ga hetta node, kachou ni soudanshimashita. |
meeting room | 会議室kaigishitsu |
location | 場所basho |
Please tell me the location of the next class. | 次 の 授業 の 場所 を 教えて ください。tsugi no jugyou no basho o oshiete kudasai. |
I asked the receptionist where the meeting room is. | 私 は 受付係 に 会議室 の 場所 を 聞きました。watashi wa uketsukegakari ni kaigishitsu no basho o kikimashita. |
after | 後ato |
After work, I watch a movie at the movie theater. | 仕事 の 後 に 映画館 で 映画 を 見ます。shigoto no ato ni eigakan de eiga o mimasu. |
I hand the notebook to the teacher after class. | 授業後 に 先生 に ノート を 渡します。jugyougo ni sensei ni nooto o watashimasu. |
to hold a meeting | 会議 を するkaigi o suru |
I will have a meeting at the company tomorrow. | 明日 会社 で 会議 を します。ashita kaisha de kaigi o shimasu. |
I will hold a meeting in the meeting room. | 会議室 で 会議 を します。kaigishitsu de kaigi o shimasu. |