gakusei ha mainiti nihongo wo benkyousubeki desu.

Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.
Start learning Japanese

Start learning Japanese now

Questions & Answers about gakusei ha mainiti nihongo wo benkyousubeki desu.

Why is used after 学生 instead of ?
is the topic marker, indicating that 学生 (“students”) is what the sentence is about—“As for students…they should study Japanese every day.” If you used , you’d be simply marking 学生 as the grammatical subject in a more specific or new-information context (“A student came,” etc.). Here, since you’re making a general statement about students as a group, is the natural choice.
What role does 毎日 play, and could it appear elsewhere?
毎日 is an adverb meaning “every day,” specifying how often the action occurs. Adverbs in Japanese are fairly flexible in position: you could say 日本語を毎日勉強すべきです or 毎日日本語を勉強すべきです, both are correct. Placing it at the front emphasizes the frequency right away, which is common.
Why is used after 日本語?
marks the direct object of a transitive verb. Here, 日本語 (“Japanese language”) is what you’re studying, so you mark it with . The verb 勉強する (“to study”) takes a direct object.
What does べき mean and what nuance does it carry?
べき attaches to a verb to express a strong recommendation or moral obligation—essentially “should” or “ought to.” It suggests that doing the action is the right or proper thing to do. Compared with softer suggestions, べき sounds more forceful or principle-driven.
Why is it 勉強すべき instead of 勉強するべき?
Grammatically, べき attaches to the verb’s stem (its imperfective base). For regular -ru verbs you drop (e.g. 食べる→食べ + べき = 食べるべき). However, する is an irregular verb whose stem is actually , so 勉強する→勉強す + べき = 勉強すべき. That irregularity is just something to memorize.
Why do we add です after べき?
In polite (formal) speech, predicates that aren’t plain verbs need です (or ) to complete the sentence. べき behaves like a na-adjective or nominal, so you say べきです in polite form. In casual speech you could drop it to べきだ or even just べき (though the latter is rare in spoken Japanese).
How is ~べきです different from ~なければなりません?

Both express obligation, but:

  • ~べきです (“should/ought to”) implies a moral, logical, or personal expectation—what is right.
  • ~なければなりません (“must/have to”) denotes necessity, often due to external rules or circumstances.
    So 日本語を毎日勉強すべきです is “You ought to study every day,” while 日本語を毎日勉強しなければなりません is “You have to study every day” (perhaps because of a class requirement).
What’s the difference between ~べき and ~ほうがいい?
~ほうがいい is a gentler piece of advice or suggestion—“you had better”/“it would be better if.” ~べき is firmer—“you really should/ought to.” Native speakers often choose ~ほうがいい in everyday conversation to sound less forceful.
Can you shorten 勉強すべきです in casual speech?

Yes. In casual contexts you can say:

  • 勉強すべきだ (drop です, keep the obligation tone)
  • 勉強すべき (even more clipped, but uncommon)
    However, most speakers prefer using 勉強したほうがいいよ if they want to sound natural and friendly in informal speech.
Is 学生は毎日日本語を勉強すべきです natural in conversation?
It’s grammatically fine but quite formal and somewhat strong—more likely in written advice or a teacher’s recommendation. In everyday talk you’d soften it with ~たほうがいい or use なければならない if you mean “must.” Using べき can come across as giving a moral imperative.