Breakdown of zisin ga okoru to, ie ga yuremasu.

Questions & Answers about zisin ga okoru to, ie ga yuremasu.
• 起こる (intransitive) – “to occur” (an event happens by itself)
Transitive: 起こす – “to cause” or “to bring about” something.
• 揺れる (intransitive) – “to shake” (the subject shakes).
Transitive: 揺らす – “to shake” something deliberately.
In our sentence, both the earthquake and the house act without a direct agent causing them.
You can say 地震が起こったら、家が揺れます.
– と implies a general, automatic consequence (every time an earthquake happens, the house shakes).
– たら is more neutral or hypothetical and can suggest “if/when” in a single instance or future possibility.
Other conditionals like ~ば or ~なら also work but carry their own nuances (e.g. なら emphasizes “if it’s true that…”).
Using 揺れます makes the sentence polite, which is common in informational or public contexts. In casual speech, you’d switch to the plain form:
“地震が起こると、家が揺れる。”
The meaning stays the same; only the level of politeness changes.
• 起こる is read おこる. It’s already in its dictionary (plain) form.
• 揺れます is the polite form of 揺れる (read ゆれる). To get the dictionary form, replace ます with る, giving 揺れる.
Full readings:
- 地震 (じしん)
- が
- 起こる (おこる)
- と、
- 家 (いえ)
- が
- 揺れます (ゆれます)