Breakdown of asa ni koohii wo nomu to, sigoto no kouritu ga ii desu.
ですdesu
to be
をwo
direct object particle
飲むnomu
to drink
がga
subject particle
いいii
good
のno
possessive case particle
朝asa
morning
にni
time particle
コーヒーkoohii
coffee
仕事sigoto
work
とto
conditional particle
効率kouritu
efficiency
Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.

Questions & Answers about asa ni koohii wo nomu to, sigoto no kouritu ga ii desu.
Why is に used after 朝? Can we drop it or use は instead?
In Japanese, に marks a specific point in time, so 朝に means “in the morning” or “at morning.” You can sometimes drop に (just say 朝), especially in casual speech, turning it into an adverbial time phrase.
- If you use は (朝は), you’re marking “morning” as the topic: “As for mornings, …” That shifts the nuance to talking about mornings generally rather than specifying “when (someone) drinks coffee in the morning.”
What does the と after 飲む mean? Is it the same as たら or ば?
Here, 飲むと is the conditional と, meaning “when/whenever (you) drink.” It indicates a general or predictable result: “Whenever you drink coffee in the morning, (then) …”
- たら also means “when/if,” but often refers to a specific instance (“If/when I drink coffee tomorrow, …”).
- ば is another conditional form with a slightly more formal or hypothetical nuance.
Using と stresses that the result (good efficiency) reliably follows the action.
Why is の used in 仕事の効率?
The particle の links two nouns, showing possession or association. 仕事の効率 literally means “the efficiency of work” or “work efficiency.” Without の, the relationship between “work” and “efficiency” would be unclear.
What exactly does 効率 mean?
効率 (こうりつ) means “efficiency,” “effectiveness,” or “productivity.” In this sentence, it refers to how effectively you work—how much you accomplish in a given time.
Why is が used in 効率がいい instead of は?
が marks the grammatical subject of an adjective phrase. Since いい describes the state of 効率, we use 効率がいい (“the efficiency is good”). If you said 効率はいい, you’d be shifting “efficiency” to the topic position, which isn’t wrong but slightly changes the focus (“As for efficiency, it is good”).
Why does the sentence end with です?
です is the polite copula, making the sentence polite. You could drop です in casual speech:
- Polite: 朝にコーヒーを飲むと、仕事の効率がいいです。
- Casual: 朝にコーヒーを飲むと、仕事の効率がいい。
Why isn’t there a subject like 私 in this sentence?
Japanese often omits subjects when they’re understood from context. Here, it’s clear we’re talking generally about “you” or “people who drink coffee in the morning,” so a pronoun isn’t necessary.
Can you say 朝コーヒーを飲むと without に?
Yes. In casual conversation, time expressions like 朝 often become adverbs without に: 朝コーヒーを飲むと… It’s understood as “in the morning” because time words can function adverbially.
What about reordering to コーヒーを朝に飲むと、…? Is that okay?
While grammatically possible, it’s less natural. Japanese typically places time phrases (朝に) at the beginning of a clause. So 朝にコーヒーを飲むと sounds more fluid than コーヒーを朝に飲むと.