Breakdown of watasi ha asita no kaigi de ryokoukeikaku wo kentousimasu.
はha
topic particle
私watasi
I
をwo
direct object particle
のno
possessive case particle
でde
location particle
明日asita
tomorrow
会議kaigi
meeting
旅行計画ryokoukeikaku
travel plan
検討するkentousuru
to consider
Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.

Questions & Answers about watasi ha asita no kaigi de ryokoukeikaku wo kentousimasu.
Why is は used after 私? Can I use が instead, or omit 私 altogether?
は marks 私 as the topic (“as for me”). It frames the sentence around what you—rather than someone else—will do.
- Using が would make 私 the grammatical subject with more emphasis on the actor (“I am the one who…”), which is less common in formal business notices.
- You can omit 私 は if the speaker is clear from context:
明日の会議で旅行計画を検討します。
What role does の play in 明日 の 会議?
の links two nouns, making 明日 (“tomorrow”) modify 会議 (“meeting”).
- 明日の会議 literally means tomorrow’s meeting.
- Without の, you couldn’t express that possessive/attributive relationship.
Why is で used after 会議 instead of に?
で marks the location or context in which an action takes place.
- 会議で検討します = “We’ll examine (the travel plan) at the meeting.”
- に would suggest direction or target, not the place where the examination happens.
What exactly does 検討します mean? How is it different from 考えます or 話し合います?
- 検討する = “to examine or review something carefully,” often with the nuance of considering details.
- 考える = “to think” in a general sense, without implying a formal review.
- 話し合う = “to discuss” with others, emphasizing conversation.
In business contexts, 検討します signals a structured review or analysis of the travel plan.
What’s the function of を after 旅行計画?
を marks 旅行計画 as the direct object of 検討します—the thing being examined.
- 旅行計画を検討します = “(We) will examine the travel plan.”
Can I say 旅行の計画を検討します instead of 旅行計画を検討します?
Yes. Both are correct:
- 旅行計画 is a compound noun (“travel plan”).
- 旅行の計画 uses の to link “travel” and “plan.”
They mean the same, though 旅行計画 is more concise and common in formal writing.
Why is the verb placed at the end of the sentence?
Japanese follows a Subject-Object-Verb (SOV) order. All topics, objects, and modifiers precede the verb. Here, you list the topic (私 は), time (明日の), location (会議で), object (旅行計画を), and then the verb (検討します).
What’s the difference between 検討する and 検討します?
They’re the same verb in different forms:
- 検討する = dictionary (plain) form, used in casual speech or before further conjugation.
- 検討します = polite –ます form, appropriate for business and formal contexts.