Breakdown of gozentyuu ha isogasii desu.
はha
topic particle
ですdesu
to be
忙しいisogasii
busy
午前中gozentyuu
morning
Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.

Questions & Answers about gozentyuu ha isogasii desu.
Why is there no subject like “I” in 午前中は忙しいです?
Japanese often omits the subject when it’s clear from context. Here, the sentence topic is 午前中 (“the morning”), so it literally reads “As for the morning, (I) am busy.” The “I” is implied.
What does the particle は do in this sentence? Why not が?
は marks the topic (what you’re talking about), so you’re saying “As for the morning…”. が marks the subject and often introduces new or focused information. Using 午前中は sets up a contrast (morning vs. other times) or just specifies the time period you’re describing.
Why is there です after the adjective 忙しい? Isn’t 忙しい already an adjective?
忙しい is an い-adjective and grammatically complete by itself. Adding です doesn’t change its meaning; it just makes the sentence polite.
- Casual: 午前中は忙しい。
- Polite: 午前中は忙しいです。
Why is there no particle between 忙しい and です?
Adjectives directly connect to です without a particle:
Structure = [い-adjective] + です.
Could I say 朝は忙しいです instead? What’s the difference between 朝 and 午前中?
Yes, 朝は忙しいです is natural.
- 朝 usually means early morning (around sunrise to 9 a.m.).
- 午前中 covers the entire a.m. period (until 12 p.m.).
Choose based on how specific you want to be.
Why use は (topic) instead of に (time-marker) with 午前中?
- 午前中は忙しいです treats “morning” as the topic you’re commenting on (“As for mornings…”).
- 午前中に忙しいです is grammatically odd, because stative verbs/adjectives like 忙しい rarely use に for a general time span. Native speakers almost always use は for time-phrases here.
Could I use が instead of は, like 午前中が忙しいです?
Yes, it’s grammatical, but nuance shifts:
- 午前中が忙しいです: you’re simply stating “The morning is busy” (emphasizing the morning itself).
- 午前中は忙しいです: you’re making “morning” your topic, often implying contrast (morning vs. afternoon/evening) or part of your overall schedule.
How do I say “I’m not busy in the morning”?
Negate the adjective or use the opposite adjective:
1) Negative form:
- 午前中は忙しくないです。 (casual polite)
- 午前中は忙しくありません。 (more formal)
2) Opposite adjective: - 午前中は暇です。 (“I’m free in the morning.”)