zyuubunna okane ga areba, kaigairyokou ni ikemasu.

Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.
Start learning Japanese

Start learning Japanese now

Questions & Answers about zyuubunna okane ga areba, kaigairyokou ni ikemasu.

In 十分な, why is there a at the end?
Because 十分 functions here as a な‐adjective meaning “sufficient” or “enough.” When a な‐adjective directly modifies a noun, you insert between the adjective and the noun. Hence 十分な お金 = “sufficient money.”
Why is お金 marked with instead of ?
The particle highlights the existence or presence of something that’s necessary for the conditional to hold (“if there is money…”). Using would shift the focus to contrast or topic-comment structure, which isn’t the aim here. お金があれば simply means “if (there) is money.”
Why do we use ある (あれば) rather than いる in お金があれば?
In Japanese, ある/あれば is used for the existence of inanimate objects. Since money is inanimate, you must use ある. いる is only for animate beings (people, animals, etc.).
What kind of conditional is ~ば in あれば, and how does it work?
~ば is the “conditional” form. For ある, you take its 仮定形 (あれ) and add , yielding あれば (“if/when there is”). It means “if [this condition] holds, then ….”
Why is the verb 行けます used instead of 行きます?
行けます is the potential form of 行く, meaning “can go.” Thus the sentence expresses ability: “If there is enough money, (you) can go on an overseas trip.” 行きます would only state the action “go,” without implying “can.”
Why does 海外旅行 take the particle here? Could we use or instead?
marks the destination of movement (“to/for overseas travel”). You could say 海外旅行へ行けます with a similar meaning, but is more common for destinations. would instead treat 海外旅行 as the direct object (“to do overseas travel”), as in “to travel abroad,” which is a slightly different construction.
Can I omit 十分な and just say お金があれば、海外旅行に行けます?
Yes, it’s grammatically correct: “If you have money, you can travel abroad.” However, removing 十分な loses the nuance of “enough/sufficient,” making it a more general statement about having any amount of money.
Why isn’t there a です at the end of the sentence?
The sentence already uses the polite ~ます form (行けます). In polite Japanese, a verb in ~ます form can end the sentence without needing です. Adding です after ~ます would be ungrammatical.