Word
〜ば〜ba
Meaning
conditional form
Part of speech
verb suffix
Pronunciation
Course
Lesson
Usages of 〜ba
早く 起きれば、 学校 に 間に合います。hayaku okireba, gakkou ni maniaimasu.
If I wake up early, I will be on time for school.
昼 は 窓 を 開ければ、 電気 を つけなくて も 部屋 が 明るく 見えます。hiru wa mado o akereba, denki o tsukenakute mo heya ga akaruku miemasu.
During the day, if I open the window, the room looks bright even without turning on the light.
早め に 起きれば、 駅 まで 歩いて 行けます。hayame ni okireba, eki made aruite ikemasu.
If I wake up early, I can walk to the station.
習慣 を 変えるの は 難しい です が、 自信 が あれば 可能 です。shuukan o kaeruno wa muzukashii desu ga, jishin ga areba kanou desu.
Changing habits is hard, but possible if you have confidence.
受け取った ノート を 読めば、 早く 試験 準備 を 続けられる ので 安心 です。ukeketotta nooto o yomeba, hayaku shiken junbi o tsuzukerareru node anshin desu.
Reading the notes I received lets me quickly continue exam preparation, so I feel relieved.
迎え の 車 が 遅れたら、 急行バス で 帰れば いい。mukae no kuruma ga okuretara, kyuukoubasu de kaereba ii.
If the pickup car is late, it's fine to go home by express bus.
黒板 が 汚れたら、 消しゴム で 消せば きれい に なる。kokuban ga yogoretara, keshigomu de keseba kirei ni naru.
If the blackboard gets dirty, erasing it with an eraser makes it clean.
南 の 橋 を 渡れば、 広場 に 着く。minami no hashi o watareba, hiroba ni tsuku.
If you cross the southern bridge, you reach the plaza.
放課後 に 緑 の 芝生 で 練習すれば、 野球 が 上手 になる。houkago ni midori no shibafu de renshuusureba, yakyuu ga jouzu ninaru.
If we practice on the green lawn after school, we get better at baseball.
選手 を 迎え に 行く 前 に、 切手 を 郵便局 で 買えば 時間 を 節約 できる。senshu o mukae ni iku mae ni, kitte o yuubinkyoku de kaeba jikan o setsuyaku dekiru.
Before going to pick up the players, buying stamps at the post office can save time.
急行 が 満員 なら、 広場 まで 歩けば いい と 思う。kyuukou ga manin nara, hiroba made arukeba ii to omou.
If the express is full, I think it’s fine to walk to the plaza.
自転車 で 行けば、 お金 を 節約 できる。jitensha de ikeba, okane o setsuyaku dekiru.
If you go by bicycle, you can save money.
道 に 迷ったら、 近く の 人 に 聞けば いい です。michi ni mayottara, chikaku no hito ni kikeba ii desu.
If you get lost, you should ask a nearby person.
汚染 を 減らせば、 地球 の 空気 が きれい に なります。osen o heraseba, chikyuu no kuuki ga kirei ni narimasu.
If we reduce pollution, the Earth's air becomes clean.
十分な お金 が あれば、 海外旅行 に 行けます。juubunna okane ga areba, kaigairyokou ni ikemasu.
If I have enough money, I can travel abroad.
なるべく 早く 寝れば、 朝 は 起きられる はず だ。narubeku hayaku nereba, asa wa okirareru hazu da.
If I go to bed as early as possible, I should be able to wake up in the morning.
手続き は 面倒 だ が、 予備 の 書類 を 作って おけば 安心 だ。tetsuzuki wa mendou da ga, yobi no shorui o tsukutte okeba anshin da.
Procedures are troublesome, but having spare documents ready gives peace of mind.
家事 と 仕事 を するの は 面倒 だ が、 工夫すれば だいたい できる。kaji to shigoto o suruno wa mendou da ga, kufuusureba daitai dekiru.
Doing both housework and work is troublesome, but with some ingenuity it’s mostly doable.
交通費 さえ 出れば、 私 は 到着時間 を 合わせられます。koutsuuhi sae dereba, watashi wa touchakujikan o awaseraremasu.
As long as even the transportation costs are covered, I can adjust the arrival time.
時間 さえ あれば、 宿題 を 早め に 終わらせます。jikan sae areba, shukudai o hayame ni owarasemasu.
As long as I have time, I will finish my homework early.
やる気 が あれば、 毎日 日本語 を 勉強 できます。yaruki ga areba, mainichi nihongo o benkyou dekimasu.
If you have motivation, you can study Japanese every day.
フォロワー が 少くて も、 自分 が 満足できる 文章 を 書ければ それ で いい と 感じます。forowaa ga sukunakute mo, jibun ga manzokudekiru bunshou o kakereba sore de ii to kanjimasu.
Even if I don’t have many followers, I feel it’s enough if I can write sentences I’m satisfied with.
彼女 の 表情 を 見れば、 一目 で 元気 が ない と 分かる。kanojo no hyoujou o mireba, hitome de genki ga nai to wakaru.
If you look at her expression, you can tell at a glance that she isn’t well.
緊張しすぎて 何 も 言えなかった ので、 もっと 練習して おけば よかった と 思いました。kinchoushisugite nani mo ienakatta node, motto renshuushite okeba yokatta to omoimashita.
I was so nervous that I couldn’t say anything, so I thought, “I should have practiced more.”
留守 の とき に 来た 宅配便 の 不在票 を 見て、 「受け取る 時間 を メモして おけば よかった」 と 少し 後悔しました。rusu no toki ni kita takuhaibin no fuzaihyou o mite, 「uketoru jikan o memoshite okeba yokatta」 to sukoshi koukaishimashita.
Seeing the missed-delivery slip that came while I was away, I regretted a little, thinking, “I should have written down the time I could receive it.”
練習相手 が いれば、 ニュース の 記事 とか ドラマ の 台詞 とか を 真似して 話す 練習 が できて、 発音 も 上達します。renshuuaite ga ireba, nyuusu no kiji toka dorama no serifu toka o maneshite hanasu renshuu ga dekite, hatsuon mo joutatsushimasu.
If you have a practice partner, you can practice speaking by imitating news articles, drama lines, and so on, and your pronunciation also improves.
毎日 運動 を すれば、 体力 が 自然 に 身 に つく と 思います。mainichi undou o sureba, tairyoku ga shizen ni mi ni tsuku to omoimasu.
If you exercise every day, I think you naturally build up your physical strength.
この 地図 を 見れば、 駅 が どこ か すぐ 分かります。kono chizu o mireba, eki ga doko ka sugu wakarimasu.
If you look at this map, you can quickly see where the station is.
Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.
