watasi ha saigo made hon wo yomimasu.

Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.
Start learning Japanese

Start learning Japanese now

Questions & Answers about watasi ha saigo made hon wo yomimasu.

Why is used after ? Is it acting as the subject marker here?

In Japanese, is called the topic marker, not strictly the subject marker. By attaching to , you’re signaling “As for me…” or “Speaking about me…,” setting up the context for what follows. The grammatical subject (in this case also “I”) is implied by the topic. If you used instead, you’d be emphasizing “I” as the new or important piece of information, which changes the nuance.


What role does play in 本を読みます?

is the object marker. It tells you that (“book”) is the direct object of the verb 読みます (“read”). So 本を読みます literally means “(I) read a book,” with being what is being read.


What does 最後まで mean, and why do we use まで with 最後?
  • 最後 (さいご) means “the end” or “last part.”
  • まで is a particle meaning “until” or “up to.”
    When you combine them as 最後まで, you get “until the end.” It emphasizes that the action (reading) continues all the way through to the very end of the book.

Why is the verb 読みます placed at the end of the sentence?

Japanese follows an SOV (Subject-Object-Verb) order. You first state the topic/subject (), then the object (), and finally the verb (読みます). In every standard Japanese sentence, the verb or copula comes at the end of its clause.


What is the form 読みます, and how would you say this in plain form or in past tense?
  • 読みます is the polite non-past form of the verb 読む (よむ, “to read”).
  • Plain (dictionary) form: 読む – “I read” (or “I will read,” depending on context).
  • Polite past form: 読みました – “I read” (finished reading).
  • Plain past form: 読んだ – also “I read” (finished).

Why is included here? Can Japanese omit personal pronouns?

Yes, Japanese often omits pronouns when the context is clear. You could simply say 最後まで本を読みます if it’s obvious who is doing the reading. is added here for clarity or emphasis (“I, personally, will read it until the end”).


How do you read the sentence in kana, and where are the word boundaries?

Here’s a breakdown with readings and particles separated:

  • 私 (わたし)
  • は (wa)
  • 最後 (さいご)
  • まで (made)
  • 本 (ほん)
  • を (o)
  • 読みます (よみます)

Putting it all together in kana (with spaces for clarity):
わたし は さいご まで ほん を よみます。