Lesson 17

QuestionAnswer
the celebration
biki
the relatives
dangi
At the end of the month we will go to the village for a celebration with our relatives.
A ƙarshen wata za mu tafi ƙauye domin biki tare da dangi.
the custom
al'ada
the gift
kyauta
Mother gave the children a gift at the celebration.
Uwa ta ba yara kyauta a biki.
In our village there is a custom that everyone brings a gift when there is a celebration.
A ƙauyenmu akwai al'ada cewa kowa yana kawo kyauta idan aka yi biki.
to pack
shirya
Mother is preparing food in the kitchen.
Uwa tana shirya abinci a ɗakin girki.
the suitcase
akwati
I will take a suitcase to the hotel.
Ni zan ɗauki akwati zuwa otel.
the clothes
tufafi
Before we go, I want you (feminine) to help me pack the suitcase of clothes.
Kafin mu tafi, ina so ki taimaka min in shirya akwati na tufafi.
The suitcase is full of clothes because we will stay three nights in the village.
Akwatin yana cike da tufafi saboda za mu zauna kwana uku a ƙauye.
to sleep
kwana
Tonight I will sleep at home.
Yau da dare zan kwana a gida.
the mat
tabarma
the head
kai
My head does not hurt now.
Kai na bai ji ciwo ba yanzu.
the blanket
bargo
At grandmother’s house we sleep on a mat on the floor and cover ourselves with a blanket.
A gidan kaka muna kwana a kan tabarma a ƙasa, mu rufe kanmu da bargo.
soft
taushi
Grandmother’s bed is very soft.
Gadon kaka yana da taushi sosai.
old
tsoho
My father is old but he works at the bank.
Baba na tsoho ne amma yana aiki a banki.
warm
dumi
The mat is soft, but grandmother's blanket is old, yet it is warm.
Tabarmar ta yi taushi, amma bargon kaka tsoho ne, amma yana dumi.
the chest
kirji
I feel really warm when I cover my chest with the new blanket.
Ina jin dumi sosai idan na rufe kirji da sabon bargo.
heavy
mai nauyi
the sleep time
lokacin barci
At sleep time everyone is inside the house.
A lokacin barci kowa yana cikin gida.
The doctor said we should not put a heavy thing on the chest while sleeping.
Likita ya ce kar mu sa abu mai nauyi a kan kirji lokacin barci.
the young man
saurayi
the young woman
budurwa
the conversation
hira
Musa and Aisha are chatting in the living room.
Musa da Aisha suna yin hira a falo.
A young man and a young woman are sitting in the living room chatting with mother.
Saurayi da budurwa suna zaune a falo suna yin hira da uwa.
to meet
haɗu da
The young woman said she wants the young man to come and meet the relatives at the celebration.
Budurwar ta ce tana son saurayin ya zo ya haɗu da dangi a biki.
the chat
hira
This evening we will chat in the living room.
Yau da yamma za mu yi hira a falo.
the younger siblings
ƙanne
I want to see my younger siblings today.
Ni ina so in ga ƙanne na yau.
the greeting
gaisuwa
During the chat, mother said, "I want you (plural) to greet your younger siblings when you see them."
Lokacin hira, uwa ta ce, "Ina so ku yi wa ƙannenku gaisuwa lokacin da kuka ga su."
A good greeting begins with “hello” before speaking a lot.
Gaisuwa mai kyau tana fara da "sannu" kafin a yi magana da yawa.
to ride
hawa
the bicycle
keke
the farm
gona
The children like to ride a bicycle after they finish work on the farm.
Yara suna son hawa keke bayan sun gama aiki a gona.
In the village we usually ride a bicycle to the relatives’ farm.
A ƙauye yawanci muna hawa keke zuwa gonar dangi.
I want you (masculine) to repair my bicycle before we go to the farm tomorrow.
Ni ina so ka gyara kekena kafin mu tafi gona gobe.
the tomato
tumatir
Father said we should go to the farm early so that we help grandmother with the tomato work.
Baba ya ce mu je gona da wuri domin mu taimaka wa kaka a aikin tumatir.
the banana tree
itacen ayaba
The children are playing under the banana tree.
Yara suna wasa a ƙarƙashin itacen ayaba.
many
masu yawa
At the market there are many people.
A kasuwa akwai mutane masu yawa.
On the farm there are red tomatoes, green leaves and many banana trees.
A gonar akwai tumatir ja, ganye kore da itatuwan ayaba masu yawa.
the banana
ayaba
I want to eat a banana.
Ni ina so in ci ayaba.
The children eat bananas after they finish work on the farm.
Yara suna cin ayaba bayan sun gama aiki a gona.
to climb
hawa
I like riding a bicycle slowly.
Ni ina son hawa keke a hankali.
the hill
dutse
After work we climb a small hill near the farm and look at the village.
Bayan aiki, muna hawa ƙaramin dutse kusa da gona mu kalli ƙauye.
to relax
shakata
This evening you and I will relax inside the house.
Yau da yamma ni da kai za mu shakata a cikin gida.
On this hill the wind feels nice; we relax there for one hour.
A kan dutsen nan iska tana daɗi, muna shakata a can na awa ɗaya.
entertaining
mai nishaɗi
to forget
manta da
Yesterday I forgot the doctor’s instructions.
Jiya na manta da umurni na likita.
An entertaining Hausa song helps us forget our tiredness.
Waƙar Hausa mai nishaɗi tana taimaka mana mu manta da gajiya.
the worry
damuwa
Yesterday the young woman felt worried because the young man did not come to the celebration.
Jiya budurwar ta ji damuwa saboda saurayin bai zo biki ba.
the surprise
mamaki
why
me ya sa
Why are the children inside the house today?
Me ya sa yara suna cikin gida yau?
Mother said there is no need for worry, but she was surprised why he did not call her on the phone.
Uwa ta ce babu damuwa, amma ta yi mamaki me ya sa bai kira ta a waya ba.
when
da
later
daga baya
I will call you later by phone.
Ni zan kira ki daga baya ta waya.
the lie
ƙarya
so
saboda haka
Today I worked all day, so I am resting now.
Yau na yi aiki tsawon rana, saboda haka ina hutawa yanzu.
to stop
daina
Please stop crying.
Don Allah ka daina kuka.
When he came later, he told the truth, not a lie, so she stopped being surprised.
Da ya zo daga baya, ya faɗa gaskiya ba ƙarya ba, saboda haka ta daina mamaki.
even though
ko da yake
The children are tired, although they want to play outside.
Yara suna gajiya, ko da yake suna so su yi wasa a waje.
The children are learning that truth is better than lies, even when they feel afraid at the time of a question.
Yara suna koya cewa gaskiya ta fi ƙarya, ko da yake suna jin tsoro a lokacin tambaya.
yellow
rawaya
There is a custom in some households that children do not wear yellow clothes at a celebration.
Akwai al'ada a wasu gidaje cewa yara ba sa saka tufafi rawaya a biki.
just
dai
I am just resting now.
Ni dai ina hutawa yanzu.
bright
haske
I like light in the library.
Ni ina son haske a ɗakin karatu.
As for me, I like a yellow shirt because it makes the celebration picture bright.
Ni dai ina son riga rawaya saboda tana sa hoton biki ya yi haske.
at the side of
a bakin
The children are standing at the doorway.
Yara suna tsaye a bakin ƙofa.
the road
titi
The car is on the street now.
Mota tana a kan titi yanzu.
to get on
hau
Tomorrow morning Musa will ride a bicycle to the farm.
Gobe da safiya Musa zai hau keke zuwa gona.
Tomorrow morning I will meet the young man at the side of the road before we get on the bus to the village.
Gobe da safe zan haɗu da saurayi a bakin titi kafin mu hau bas zuwa ƙauye.
correctly
daidai
Write the answer correctly.
Ku rubuta amsa daidai.
The teacher corrected the mistake we made; he said we should write the answer correctly again.
Malami ya gyara kuskuren da muka yi, ya ce mu sake rubuta amsa daidai.
then
sai
I finished work, then I sat to read a book.
Na gama aiki, sai na zauna in karanta littafi.
to leave
bar
Don’t leave the children outside at night.
Kar ka bar yara a waje da dare.
on foot
a kafa
The children go to the primary school on foot.
Yara suna zuwa makarantar firamare a kafa.
If the rain is heavy, then we leave the bicycle at home and go on foot.
Idan ruwan sama ya yi yawa, sai mu bar keke a gida mu tafi a kafa.
the suitcase
akwatin
The suitcase is under the bed.
Akwatin yana a ƙarƙashin gadon.
This suitcase is heavy.
Akwatin nan mai nauyi ne.
enjoyable
daɗi
The children are feeling very happy inside the house.
Yara suna jin daɗi sosai a cikin gida.
An entertaining film is very enjoyable.
Fim mai nishaɗi yana daɗi sosai.