Fim mai nishaɗi yana daɗi sosai.

Breakdown of Fim mai nishaɗi yana daɗi sosai.

ne
to be
sosai
very
fim
the film
mai nishaɗi
entertaining
daɗi
enjoyable
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Hausa grammar and vocabulary.

Start learning Hausa now

Questions & Answers about Fim mai nishaɗi yana daɗi sosai.

What does mai nishaɗi literally mean, and how is mai used here?

Mai nishaɗi literally means “one that has fun / that gives entertainment.”

  • mai = “one who has / one that possesses / one that does.”
  • nishaɗi = “fun, entertainment, amusement.”

So fim mai nishaɗi is “a film that has / gives fun,” i.e. “an entertaining film / a fun film.”

You’ll see mai + noun a lot, for example:

  • mutum mai ƙarfi – a strong person (a person with strength)
  • mota mai sauri – a fast car (a car with speed)
  • gida mai kyau – a beautiful house (a house with beauty)

Here it works the same way: fim mai nishaɗi = a film with entertainment → “an entertaining film.”

Why is there no separate word for “is” between fim and mai nishaɗi?

Hausa usually doesn’t put a separate “to be” verb between a noun and a describing phrase the way English does.

Instead of “The film is entertaining”, Hausa simply says:

  • Fim mai nishaɗi … – literally “film [that has] fun …”

The description mai nishaɗi directly follows fim. No extra “is” is needed.

The “is” idea in the sentence is carried more by the second part: yana daɗi sosai (“it is very pleasant / enjoyable”) rather than between fim and mai nishaɗi.

What exactly does yana daɗi mean, word by word?

Yana daɗi breaks down like this:

  • ya – “he/it” (3rd person singular masculine subject pronoun)
  • na – an aspect marker; together ya + na → yana, often translated as “is (doing)” or “is in the state of …”
  • daɗi – “pleasantness, enjoyment, deliciousness,” also used like “to be pleasant / tasty / enjoyable.”

So yana daɗi is literally “it is being pleasant / it feels good.”

In natural English, in this context it means:

  • “It’s enjoyable / It’s really good (to watch).”

You’ll hear yana daɗi in many situations:

  • Abincin yana daɗi. – The food is tasty.
  • Wannan aikin yana daɗi. – This work is enjoyable.
Is daɗi an adjective or a verb in Hausa?

Daɗi behaves a bit like both, but it’s usually treated as a stative verb or verbal noun meaning “pleasantness / to be pleasant.”

  • With yanayana daɗi = “it is pleasant / it feels good.”
  • By itself → daɗi! can be used like an exclamation (“Nice!”, “That’s good!”).

It can refer to:

  • taste: Abincin yana daɗi. – The food is tasty.
  • general enjoyment: Fim ɗin ya yi daɗi. – The film was enjoyable.
  • comfort/pleasure: Zaman nan yana daɗi. – Staying here feels good.

So while in English you’d probably call it an adjective (“good, tasty, enjoyable”), in Hausa it behaves grammatically more like a verb/noun of state.

Why is it yana and not tana or suna in yana daɗi sosai?

Hausa subject pronouns must agree with the gender and number of the subject.

  • ya / yana – “he/it (masculine)”
  • ta / tana – “she/it (feminine)”
  • su / suna – “they”

The word fim is treated as masculine in Hausa, so you use ya / yana:

  • Fim mai nishaɗi yana daɗi sosai. – An entertaining film is very enjoyable.

If the subject were grammatically feminine, you would use tana instead. For example:

  • ƙofa tana daɗi (if we were describing a feminine noun in some appropriate context).

With plurals, you would use suna:

  • Fim ɗin suna daɗi sosai. – The films are very enjoyable.
What does sosai add to the sentence? Is it like “very”?

Yes. Sosai is an intensifier meaning “very / really / so much.”

  • yana daɗi – it is pleasant / it’s nice.
  • yana daɗi sosai – it is very pleasant / really nice.

Rough English equivalents:

  • “The entertaining film is very enjoyable.”
  • “The fun film is really good.”

Other common intensifiers you might see instead of or together with sosai:

  • ƙwarai – very, extremely
  • matuƙa – very, extremely

Example: Fim mai nishaɗi ya yi daɗi ƙwarai. – The entertaining film was extremely enjoyable.

Can I change the word order to something like Fim yana daɗi sosai mai nishaɗi?

No, that word order would be wrong or at least very unnatural.

Hausa keeps a clear structure:

  1. Subject noun phrase
    • Fim mai nishaɗi – “an entertaining film” (noun + descriptor)
  2. Predicate
    • yana daɗi sosai – “is very enjoyable”

So the basic pattern is:

[Noun + its description] + [verb phrase / predicate]
Fim mai nishaɗi + yana daɗi sosai.

You shouldn’t split fim and mai nishaɗi or push mai nishaɗi to the end in this kind of sentence.

How would I say “The fun film was very enjoyable” in the past tense?

A natural past-tense version is:

  • Fim mai nishaɗi ya yi daɗi sosai.

Breakdown:

  • Fim mai nishaɗi – the entertaining/fun film
  • ya yi daɗi – “it did/was pleasant” (past)
  • sosai – very

So it corresponds to: “The entertaining film was very enjoyable.”

You could also say, with a more explicit “that film”:

  • Wancan fim mai nishaɗi ya yi daɗi sosai. – That entertaining film was very enjoyable.
How would I negate it and say “The film is not very enjoyable”?

One natural way is to negate the yana daɗi part:

  • Fim mai nishaɗi ba ya daɗi sosai.

Meaning: “The (supposedly) fun film is not very enjoyable.”

Breakdown:

  • ba … ya … ba – common negative pattern (here you often just hear ba ya … in speech)
  • ba ya daɗi sosai – “it is not very pleasant / not very enjoyable.”

In careful, fully explicit speech you might also see:

  • Fim mai nishaɗi ba ya daɗi sosai ba.

Colloquially, many speakers will just say:

  • Ba ya daɗi sosai. – It’s not very enjoyable. (with the film already known from context)
Is fim here “a film” or “the film”? How do you tell in Hausa?

Hausa does not have separate words for “a” and “the” like English does.

Fim mai nishaɗi can mean:

  • “a fun/entertaining film”
  • “the fun/entertaining film”

The meaning “a” vs “the” is decided by context, or by adding other words if you want to be explicit, for example:

  • wannan fim mai nishaɗithis fun film
  • wancan fim mai nishaɗithat fun film
  • fim ɗin nan mai nishaɗithis particular fun film (using -ɗin / -n as a definite-like marker)

But in the bare form Fim mai nishaɗi, you have to use context to decide whether to translate it as “a film” or “the film.”

How do I pronounce the letter ɗ in nishaɗi and daɗi? Is it different from d?

Yes, ɗ is a different sound from plain d in Hausa.

  • d – a regular “d” sound, like English d in “do”.
  • ɗ – an implosive d, made by slightly pulling air inward while touching the tongue to the same place as d.

Tips for learners:

  • If you can’t make the implosive yet, using a clear d sound is usually understood and acceptable at beginner level.
  • Just remember that in correct Hausa spelling, ɗ and d are different letters, and they can distinguish words:
    • daɗi – pleasure, enjoyment
    • dadi – would be read differently or look like a misspelling.

So nishaɗi and daɗi both contain this implosive ɗ sound.