Breakdown of Likita ya ce kar mu sa abu mai nauyi a kan kirji lokacin barci.
Questions & Answers about Likita ya ce kar mu sa abu mai nauyi a kan kirji lokacin barci.
In Hausa, a full noun subject (like Likita, “(the) doctor”) is usually followed by a subject pronoun that agrees with it.
- Likita ya ce …
literally: “Doctor he-said …”
Here ya = “he” (3rd person masculine singular). It doesn’t add new meaning; it is required by the grammar to mark person, number, gender, and tense/aspect.
If the subject were plural, you would change the pronoun:
- Likita ya ce … – The doctor said …
- Likitoci sun ce … – The doctors said … (plural subject, plural pronoun sun)
Yes, ce (sometimes written faɗi in other forms) is the main verb “to say”.
- ya ce – he said
- ta ce – she said
- sun ce – they said
In this sentence:
- Likita ya ce … = “The doctor said …”
The verb ce is in the perfective aspect (completed action) here, marked by the subject pronoun ya in perfective position.
Kar is a special negative word used for prohibitions / negative commands. The pattern is:
kar + subject pronoun + verb
So:
- kar mu sa … – we should not put … / let’s not put …
- kar ka sa … – don’t (you, m.sg) put …
- kar ki sa … – don’t (you, f.sg) put …
- kar su sa … – they should not put …
In the sentence:
- Likita ya ce kar mu sa …
= The doctor said (that) we should not put …
So kar is what turns it into “should not / don’t”.
Both kar and kada are used for negative commands / prohibitions. Roughly:
- kada is a bit more formal / careful speech.
- kar is very common in everyday spoken Hausa and in many written texts too.
You could say:
- Likita ya ce kada mu sa abu mai nauyi …
- Likita ya ce kar mu sa abu mai nauyi …
They mean the same thing here: The doctor said we should not put anything heavy …
Sa does mean “to wear”, but its core meaning is broader: “to put / to put on”.
So it can be:
- sa kaya – to wear clothes / put on clothes
- sa zobe – to wear a ring / put on a ring
- sa takalmi – to wear shoes / put on shoes
- sa abu a kan tebur – to put something on the table
In kar mu sa abu mai nauyi a kan kirji, sa just means “put”:
- kar mu sa abu mai nauyi a kan kirji
= we should not put a heavy thing on the chest
Hausa often builds descriptive phrases using mai (literally “having / possessing”) plus a noun.
- abu – thing / something
- nauyi – weight
- mai – having / possessing
So:
- abu mai nauyi
literally: a thing that has weight
natural meaning: a heavy thing / something heavy
Other examples:
- motar mai sauri – a fast car (car that has speed)
- mutum mai ƙarfi – a strong person (person that has strength)
You could add wani (“a/one”) if you wanted to stress “some”:
- kar mu sa wani abu mai nauyi … – we should not put any heavy thing …
a kan is a prepositional phrase:
- a – in/at/on (general locative preposition)
- kan – top / surface
Together: a kan = “on (the surface of)”.
- a kan kirji – on the chest
- a kan tebur – on the table
In writing, you will see both a kan (two words) and akan (one word). The meaning is the same; it’s mostly an orthographic choice. Many writers prefer a kan to keep the components visible.
So:
- abu mai nauyi a kan kirji
= a heavy thing on the chest
Literally:
- lokaci – time
- barci – sleep (noun)
Linked together with the genitive -n:
- lokacin barci – time of sleep / sleeping time
By extension, it means:
- when (someone is) sleeping
- while sleeping
- at bedtime / during sleep
A longer version would be:
- lokacin da muke barci – the time when we sleep
But lokacin barci is shorter and very natural in everyday speech.
Yes. The subject pronoun changes to mark feminine gender:
- Likita ya ce … – The (male) doctor said …
- Likita ta ce … – The (female) doctor said …
The rest of the sentence stays the same:
- Likita ta ce kar mu sa abu mai nauyi a kan kirji lokacin barci.
= The (female) doctor said we should not put anything heavy on the chest while sleeping.
You can make the “us” explicit using gaya or ce with an indirect object:
- Using gaya (to tell, inform):
- Likita ya gaya mana kar mu sa abu mai nauyi a kan kirji lokacin barci.
= The doctor told us not to put anything heavy on the chest while sleeping.
- Using ce with an object pronoun:
- Likita ya ce mana kar mu sa abu mai nauyi a kan kirji lokacin barci.
= The doctor said to us that we should not put …
mana = “to us / for us” (indirect object).
You change the person after kar to first person singular:
- mu (we) → in or na (I), depending on dialect/register.
The most common pattern in many varieties is:
- Likita ya ce kar in sa abu mai nauyi a kan kirjina lokacin barci.
Breakdown:
- kar in sa – that I should not put
- kirjina – my chest (kirji
- -na “my”)
So the full meaning:
The doctor said that I should not put anything heavy on my chest when I sleep.