Akwatin nan mai nauyi ne.

Breakdown of Akwatin nan mai nauyi ne.

nan
here
ne
to be
mai nauyi
heavy
akwatin
the suitcase
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Hausa grammar and vocabulary.

Start learning Hausa now

Questions & Answers about Akwatin nan mai nauyi ne.

What is the word‑for‑word breakdown of Akwatin nan mai nauyi ne?

Roughly, each part is:

  • akwatinthe box (from akwati = box + -n linker/definite ending)
  • nanthis / here (postposed demonstrative: “this… here”)
  • mai – literally one that has / having / possessing
  • nauyiweight / heaviness (also used to mean heavy)
  • necopula/focus particle, roughly like is here

Literal idea: “The box here, (the) one having weight, is.” → “This box here is heavy.”

Why is it akwatin and not akwati? What does the final -n do?

The -n is the Hausa linker / annex / definite ending.

  • akwati = a box (bare noun)
  • akwatin nan = this box / the box here

This -n (or -r after many feminine nouns) is used:

  1. Before postposed demonstratives:

    • akwatin nan – this box
    • motar nan – this car
  2. Before following modifiers (possessors, adjectives, etc.):

    • akwatin mai nauyi – the heavy box / box that is heavy
    • akwatin Musa – Musa’s box

So akwatin here is “linked” to the word nan that follows.

What exactly does nan mean here? Is it “this” or “here”?

In this position, nan functions as a postposed demonstrative meaning roughly “this … here”.

  • akwatin nanthis box (here)

So semantically it combines the ideas of this and here:

  • It picks out something near the speaker (like this, not that).
  • It often also implies physical nearness / immediacy, like “this box right here”.

When nan stands alone (not attached to a noun phrase), it can mean here as a place word:

  • Zan zauna nan. – I will sit here.

But in akwatin nan, it’s best understood as this (box).

Is there a difference between akwatin nan and wannan akwatin?

Both generally mean “this box”, but they differ in form and a bit in feel:

  • akwatin nan – noun + postposed demonstrative
  • wannan akwatin – demonstrative + noun

In practice:

  • akwatin nan is very common and neutral in everyday speech.
  • wannan akwatin is also correct; it can feel a bit more explicit/pointing, like “this particular box”.

You can usually switch them:

  • Akwatin nan mai nauyi ne.
  • Wannan akwatin mai nauyi ne.

Both: “This box is heavy.”

What does mai do in mai nauyi?

mai is a very important Hausa word meaning roughly “one that has / possessing / characterized by”.

When mai is followed by a noun, the whole phrase works like an adjective:

  • mai nauyihaving weight → heavy
  • mai kudi – having money → rich / wealthy
  • mai hankali – having sense → sensible
  • mai tsawo – having height → tall

So in akwatin nan mai nauyi, mai nauyi describes the box as the one that has weight, i.e. the heavy one.

Is nauyi a noun or an adjective? Could I use it without mai?

nauyi is originally a noun meaning weight / heaviness, but it is also used in an adjectival way, meaning heavy.

  • As a noun: nauyin akwatin – the weight of the box
  • As an adjective/predicate: Akwatin nan nauyi ne. – This box is heavy.

So both are possible:

  • Akwatin nan mai nauyi ne. – the box is (literally) “having weight”.
  • Akwatin nan nauyi ne. – the box is heavy.

Both are grammatical and understood as “This box is heavy.”
Using mai nauyi can feel slightly more descriptive/idiomatic, but learners will hear and see both patterns.

Can I say Akwatin nan nauyi ne instead of Akwatin nan mai nauyi ne? Is there any difference?

Yes, you can say:

  • Akwatin nan nauyi ne. – This box is heavy.

Difference in feel:

  • mai nauyi: literally having weight; many speakers find this a very natural descriptive pattern.
  • bare nauyi: uses the noun directly as a predicate; also natural, often a bit shorter/blunter.

In everyday speech, you’ll hear both. There is no big meaning difference; context and intonation will do more than the choice between mai nauyi and nauyi.

What is the function of ne at the end? Is it just like English “is”?

ne is a copula / focus particle used in Hausa non‑verbal sentences (sentences without a main verb like go, eat, see).

In Akwatin nan mai nauyi ne:

  • Subject: Akwatin nan mai nauyi – this heavy box
  • Copula/focus: ne – links the subject to the predication and often marks focus.

It plays a role that overlaps with English is, but it is not used in every place where English has is, and it has extra functions:

  • It appears mainly in equational / identifying / descriptive sentences with no verb:

    • Wannan shi ne Malam. – This is Malam.
    • Tana likita ce. – She is a doctor.
  • It also marks focus (what is being contrasted or emphasized). Its position can change to show what is focused (see another question below).

So here, you can think of ne as the “is” of this particular kind of Hausa sentence, but with an added focus flavour.

How do I know when to use ne and when to use ce?

The basic rule in simple sentences: match the gender/number of the noun phrase you’re talking about.

  • ne – with masculine singular and plurals
  • ce – with feminine singular

Examples:

  • Masculine:

    • akwatin nan nauyi ne. – This box is heavy.
    • likita ne. – (He is) a doctor.
  • Feminine:

    • mota nan sabuwa ce. – This car is new.
    • likita ce. – (She is) a doctor.
  • Plural (also ne):

    • Akwatuna nan masu nauyi ne. – These boxes are heavy.
    • Su malamai ne. – They are teachers.

In Akwatin nan mai nauyi ne, akwati is grammatically masculine, so you use ne.

Can ne be left out in this sentence, or is it required?

In careful / standard Hausa, ne/ce is normally included in this kind of non‑verbal sentence, especially in writing or formal speech:

  • Akwatin nan mai nauyi ne.

In informal spoken Hausa, people sometimes drop it in certain contexts, especially when intonation already makes the relationship clear. You might hear:

  • Akwatin nan mai nauyi.

This would still be understood as “This box is heavy”, but for a learner it is safer and more correct to include ne (or ce where appropriate) until you have a good feel for when native speakers omit it.

If I want to emphasize “It is this box that is heavy (not another one)”, where should ne go?

To put focus on “this box”, Hausa usually puts ne/ce immediately after the focused element:

  • Akwatin nan ne mai nauyi.
    → “It is this box that is heavy.”

Compare:

  • Akwatin nan mai nauyi ne. – neutral: This box is heavy.
  • Akwatin nan ne mai nauyi. – contrastive focus on akwatin nan:
    “This box is the heavy one (not that other one).”

So position of ne is important:

  • After the subject + modifiers → more neutral description.
  • Right after the piece you want to contrast → “It is X that …”.
How would I say “These boxes are heavy” using the same pattern?

You need the plural of akwati and the plural form of mai:

  • akwatiakwatuna – boxes
  • mai (sing.) → masu (pl.) – ones that have …

A natural sentence is:

  • Akwatuna nan masu nauyi ne.
    These boxes are heavy.

Breakdown:

  • Akwatuna nan – these boxes (here)
  • masu nauyi – having weight → heavy (plural)
  • ne – copula (plural also takes ne)

You can also use the preposed demonstrative:

  • Wadannan akwatuna masu nauyi ne. – These boxes are heavy.
Could Akwatin nan mai nauyi ne also mean “The box here is the heavy one (among several boxes)”?

Yes, context and intonation can easily give it that contrastive feel:

  • In a neutral context:

    • Akwatin nan mai nauyi ne. – This box is heavy.
  • In a situation where you’re choosing among boxes, the same sentence can be understood as:

    • “This box here is the heavy one.”

If you want to very clearly mark the contrast “this one (not that one)”, you can prefer:

  • Akwatin nan ne mai nauyi. – It is this box that is heavy.

But even the original sentence can carry that meaning when used in the right situation.

Are there other common adjective‑like expressions formed with mai like mai nauyi?

Yes, this mai + noun pattern is extremely common in Hausa. Some everyday examples:

  • mai kyau – having goodness → good / beautiful / nice
  • mai tsawo – having height → tall
  • mai sauri – having speed → fast / quick
  • mai arziki – having wealth → rich
  • mai hankali – having sense → sensible / intelligent
  • mai dadi – having pleasantness → tasty / pleasant

Pattern with a noun:

  • Mutum mai hankali ne. – (He) is a sensible person.
  • Mota nan mai tsawo ce. – This vehicle is tall/long.
  • Abincin nan mai dadi ne. – This food is tasty.

So mai nauyi fits a very productive pattern that you will see everywhere in Hausa.