Breakdown of Yara suna cin ayaba bayan sun gama aiki a gona.
Questions & Answers about Yara suna cin ayaba bayan sun gama aiki a gona.
Yara is plural and means children.
Hausa doesn’t add an -s to make nouns plural the way English does. Instead, nouns usually change form in different ways. In this case:
- yaro = a boy / a child (masculine singular)
- yarinya = a girl (feminine singular)
- yara = children (boys and/or girls)
So in this sentence yara already means children; you don’t need any extra plural ending.
Hausa does not use a separate word like “the” or “a/an” as articles. Definiteness is usually understood from context or shown in other ways (like adding a demonstrative or a suffix).
In this sentence:
- yara can be understood as the children (because they are known from context).
- ayaba can be bananas (in general or these particular bananas).
- gona can be the farm or a farm, depending on context.
If you strongly want to show “the children”, you might see:
- yaran (or yaran nan, those/the children here) in a fuller context.
But in normal speech, plain yara is enough when context is clear.
Suna is a combination of:
- su = they
- na = a marker often used for present/progressive aspect
Together, suna works like “they are …” in English when followed by a verbal noun:
- yara suna cin ayaba ≈ the children are eating bananas
So suna is not just “are”; it also carries the subject (they) inside it.
The basic verb is ci = to eat.
In Hausa, when you form the progressive with suna, you normally use the verbal noun (a noun-like form of the verb), not the plain verb. For ci, the verbal noun is cin.
So the pattern is:
- suna
- cin
- [object]
→ suna cin ayaba = they are eating bananas
- [object]
- cin
Compare:
- ci ayaba = (to) eat bananas
- cin ayaba = eating bananas (the act of eating bananas)
That’s why you see cin, not ci, after suna.
They describe different aspects/time frames of the action.
suna cin ayaba
- suna = they (are)
- cin = eating (verbal noun)
- Meaning: they are eating bananas (an ongoing action, in progress now).
sun ci ayaba
- sun = they have / they (perfect aspect)
- ci = ate
- Meaning: they have eaten bananas / they ate bananas (a completed action).
In your sentence, suna cin ayaba is used because the children are currently eating; the action is ongoing at that moment.
Bayan here means after.
So bayan sun gama aiki a gona literally corresponds to:
- after they have finished work at the farm
Structure:
- bayan = after
- sun gama = they have finished
- aiki = work
- a gona = at/in the farm
So bayan introduces the time clause that tells us when they are eating.
Sun marks a completed action (perfect aspect), while suna marks an ongoing one (progressive).
- sun gama aiki = they have finished work / they finished work
- suna gama aiki = they are finishing work / they are in the process of finishing work
Because the sentence says they are eating after they finished working, the finishing must be complete, so Hausa uses:
- bayan sun gama aiki = after they have finished work
Using bayan suna gama aiki would sound more like “after they are (still) finishing work”, which doesn’t fit the intended meaning.
In Hausa, finite verbs normally carry a subject pronoun (like sun, suka, suna, etc.), even if the full noun subject has already been mentioned.
So:
- yara suna cin ayaba
- yara = the children (full noun)
- suna = they (are) – pronoun+aspect attached to the verb
Inside the bayan clause:
- bayan sun gama aiki a gona
- sun = they (have)
- gama = finished
Even though you know the subject is still yara, Hausa grammar still requires that sun be there to agree with the subject. It’s normal and not considered redundant.
- gama is a verb meaning to finish / to complete.
- aiki is a noun meaning work / labor / job / task.
So:
- sun gama aiki = they have finished work.
Then a gona adds location:
- sun gama aiki a gona = they have finished work at the farm.
A is a preposition that generally means in / at / on (location), depending on context.
- a gona = in the farm / at the farm / on the farm (field)
In Hausa, a comes before the place noun:
- a gida = at home
- a makaranta = at school
- a gona = at the farm / in the field
So the pattern is a + [place].
Formally, ayaba is a singular noun meaning a banana.
However, with foods and similar items, Hausa often uses the singular form in a general or mass sense, where English would naturally use a plural:
- suna cin ayaba can be understood as they are eating banana / bananas.
- In normal English, we say “eating bananas”, so it’s translated that way.
If you want to be explicit about quantity, you can add a number or a word like da yawa (many):
- ayaba biyu = two bananas
- suna cin ayaba da yawa = they are eating many bananas
So in this sentence, ayaba is singular in form but naturally interpreted as bananas in English.
Yes. Hausa allows that, and it sounds natural:
- Bayan sun gama aiki a gona, yara suna cin ayaba.
This is very close structurally to English:
- After they finished work on the farm, the children are eating bananas.
Both orders are fine:
- Yara suna cin ayaba bayan sun gama aiki a gona.
- Bayan sun gama aiki a gona, yara suna cin ayaba.
The difference is mostly in emphasis and flow, not in basic meaning.