Usages of o dia
Olá, bom dia.
Hello, good morning.
Hoje é um bom dia.
Today is a good day.
O dia é bom.
The day is good.
Cada dia é bom.
Every day is good.
O dia está claro.
The day is clear.
Nós levantamo-nos cedo ao fim de semana para aproveitar melhor o dia.
We get up early on weekends to make the most of the day.
Depois de tudo isto, podemos finalmente sentar-nos e conversar sobre o nosso dia.
After all this, we can finally sit down and talk about our day.
Eu passo o dia com o Pedro.
I spend the day with Pedro.
Basta um café para começar o dia.
A coffee is enough to start the day.
Eu descanso durante o dia.
I rest during the day.
O dia está claro, por isso vamos ao campo.
The day is clear, so we go to the countryside.
Eu aproveito o dia para descansar.
I make the most of the day to rest.
Antigamente, eu procurava o meu casaco todos os dias, porque eu era muito distraído.
In the past, I used to look for my coat every day, because I was very distracted.
Este casaco é bastante antigo, mas ainda vale a pena usá-lo em dias frios.
This coat is quite old, but it is still worth wearing on cold days.
Quando eu subia as escadas todos os dias, demorava muito tempo para chegar ao meu quarto.
When I used to go up the stairs every day, it took me a long time to reach my room.
Eu reparo que tu aproveitas bem o dia quando decides ler lá dentro.
I notice that you make the most of the day when you decide to read inside.
Eu treino todos os dias para melhorar a minha capacidade de leitura.
I train every day to improve my reading ability.
Tu poderias imaginar como seria dominar um novo idioma, se praticasses todos os dias.
You could imagine what it would be like to master a new language if you practiced every day.
Tu aproveitas o dia.
You enjoy the day.
Talvez te surpreendas ao ver que cantar todos os dias te ajuda a superar a ansiedade.
You may be surprised to see that singing every day helps you overcome anxiety.
Para mim, treinar no ginásio todos os dias não é um sacrifício, mas sim um prazer.
For me, training at the gym every day is not a sacrifice, but rather a pleasure.
Sábado é um dia de descanso.
Saturday is a day of rest.
Tu deves respeitar a tua hora de descanso, ou ficarás cansado durante o dia.
You must respect your rest time, or you will be tired during the day.
Preciso de ressaltar que estudar todos os dias é essencial para dominares a língua.
I need to emphasize that studying every day is essential for you to master the language.
Não quero contrariar as ordens do médico, por isso vou tomar o remédio todos os dias.
I don’t want to go against the doctor’s orders, so I will take the medicine every day.
Vamos sentar-nos no pátio para conversar, pois está um dia agradável.
Let's sit in the patio to chat, as it's a pleasant day.
Para nós passarmos nesta prova, convém estudar todos os dias.
For us to pass this test, it’s advisable to study every day.
O resto do dia será dedicado a estudar para a nova prova de história.
The rest of the day will be devoted to studying for the new history test.
Na quinta-feira costumo usar roupa mais casual, pois o dia costuma ser menos formal.
On Thursdays I usually wear more casual clothes, because the day tends to be less formal.
O tio da Sofia está ansioso por conhecer o seu neto, que nasceu há poucos dias.
Sofia’s uncle is eager to meet his grandson, who was born a few days ago.
Segundo Pedro, o dia é bom.
According to Pedro, the day is good.
Eu recebo cartas pelo correio todos os dias.
I receive letters by mail every day.
Quando era pequeno, eu nadava na piscina do bairro todos os dias de verão.
When I was little, I used to swim in the neighbourhood pool every summer day.
Domingo é um dia para descansar em casa.
Sunday is a day to rest at home.
Nós caminhamos pela colina todos os dias para visitar a aldeia vizinha.
We walk over the hill every day to visit the neighbouring village.
Na farmácia, a farmacêutica recomenda tomar dois comprimidos por dia para aliviar a dor de cabeça.
At the pharmacy, the pharmacist recommends taking two pills a day to relieve the headache.
Essa canção ficou na minha cabeça o dia inteiro.
That song stayed in my head all day.
Toda a gente precisa de café para começar o dia.
Everyone needs coffee to start the day.
Há dois anos que estudo português todos os dias.
I have been studying Portuguese every day for two years.
Engomei a camisa nova enquanto olhava para o teto a pensar no dia.
I ironed the new shirt while looking at the ceiling thinking about the day.
Na cave, o estacionamento está quase cheio ao fim do dia.
In the basement, the parking is almost full at the end of the day.
A decisão está por tomar, por isso por enquanto esperamos mais um dia.
The decision is yet to be made, so for now we’ll wait one more day.
Por agora, vou comer cereais e iniciar o dia com calma.
For now, I’m going to eat cereal and start the day calmly.
Ela ouve o mesmo podcast todos os dias para treinar o ouvido em inglês.
She listens to the same podcast every day to train her ear in English.
Nós precisamos de coragem para mudar pequenos hábitos todos os dias.
We need courage to change small habits every day.
É difícil medir a qualidade de um dia só pelo que correu mal.
It is hard to measure the quality of a day just by what went wrong.
Ultimamente, ouço um podcast curto em português todos os dias.
Lately, I listen to a short podcast in Portuguese every day.
Quando defines uma prioridade por dia, a tua rotina torna‑se mais disciplinada.
When you set one priority per day, your routine becomes more disciplined.
No fim do dia, sinto um grande alívio quando vejo algum progresso no meu estudo.
At the end of the day, I feel great relief when I see some progress in my studying.
Agora o estudo já é visto como parte natural do meu dia, e isso dá‑me coragem para continuar.
Now studying is already seen as a natural part of my day, and that gives me courage to continue.
Se eu estudar todos os dias, posso tornar-me um melhor aluno.
If I study every day, I can become a better student.
O Pedro insiste em estudar português todos os dias.
Pedro insists on studying Portuguese every day.
Quando estou de mau humor, sei que é melhor ficar calado durante uns minutos, mesmo que o dia esteja ótimo.
When I’m in a bad mood, I know it’s better to stay quiet for a few minutes, even if the day is great.
Quem tiver coragem para continuar vai, um dia, agradecer a si próprio por cada vitória.
Whoever has the courage to continue will, one day, thank themselves for each victory.
Um dia, no fundo, eu próprio vou agradecer por não ter desistido quando tudo parecia difícil.
One day, deep down, I myself will be grateful for not having given up when everything seemed difficult.
Para mim, é justo estudar todos os dias.
For me, it is fair to study every day.
A maratona parece impossível, mas ela tem ganho força todos os dias.
The marathon seems impossible, but she has been gaining strength every day.
Caminhar todos os dias tem ajudado a Ana a sentir-se mais forte fisicamente.
Walking every day has been helping Ana feel stronger physically.
A única desvantagem de estudar de noite é passar o dia seguinte com sono.
The only disadvantage of studying at night is spending the next day feeling sleepy.
Eu quero viajar para Natal um dia.
I want to travel to Natal one day.
Eu quero trabalhar no estrangeiro um dia.
I want to work abroad one day.
Um dia hei de falar português com muita confiança.
One day I will speak Portuguese with a lot of confidence.
Isto há de correr bem se continuares a praticar todos os dias.
This will go well if you keep practising every day.
Um dia, hão de contar esta história aos netos com humor em vez de tristeza.
One day they will tell this story to their grandchildren with humour instead of sadness.
A Ana começou terapia e também faz meditação todos os dias.
Ana started therapy and also does meditation every day.
As cortinas da sala deixam entrar pouca luz durante o dia.
The living‑room curtains let in little light during the day.
A cidade organiza um dia especial de reciclagem e limpa todos os contentores.
The city organises a special recycling day and cleans all the containers.
Se chover no dia da eleição, eu levo guarda‑chuva; caso esteja sol, vou a pé.
If it rains on election day, I’ll take an umbrella; if it’s sunny, I’ll go on foot.
Ultimamente ando a ter um sonho estranho quase todos os dias.
Lately I’ve been having a strange dream almost every day.
O diário ajuda-me a organizar os pensamentos do dia passado.
The diary helps me organise the thoughts from the past day.
Se eu respeitar a hora de ir para a cama, o dia seguinte corre melhor.
If I respect the bedtime, the next day goes better.
Se eu ficar muito tempo acordado, o dia torna-se um fracasso.
If I stay awake for too long, the day becomes a failure.
Com pequenos ajustes, o meu sono anda a melhorar todos os dias.
With small adjustments, my sleep has been improving every day.
Um dia, tu hás de dormir bem e acordar relaxado, como se nunca tivesses conhecido o cansaço.
One day, you will surely sleep well and wake up relaxed, as if you had never known tiredness.
Mesmo quando o dia parece um fracasso, eu continuo a estudar português.
Even when the day seems a failure, I keep studying Portuguese.
Um dia, hás de reler esse diário e ele há de lembrar‑te de quanto já aprendeste.
One day, you will reread that diary and it will remind you how much you have already learned.
Eu quero voltar à Índia um dia.
I want to return to India one day.
Eu estudo gramática e ortografia em português todos os dias.
I study grammar and spelling in Portuguese every day.
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.