O meu dia fica completo quando estudo português.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about O meu dia fica completo quando estudo português.

Why do we say O meu dia and not just Meu dia?

In European Portuguese, it’s very common (and usually more natural) to use the definite article o / a / os / as before possessives:

  • o meu dia – my day
  • a minha casa – my house

You can technically say meu dia, but in Portugal it often sounds either poetic, very emphatic, or influenced by Brazilian usage. For everyday European Portuguese, O meu dia is the normal choice.

Why is it meu dia and not minha dia?

Because dia is grammatically masculine in Portuguese, so it takes the masculine possessive meu, not minha.

  • masculine: o meu dia
  • feminine: a minha noite

The gender is a property of the noun itself and doesn’t depend on the speaker’s gender.

But dia ends with -a – why is it masculine?

Some Portuguese nouns ending in -a are masculine; dia is one of the most frequent examples. Others include o mapa (map), o problema (problem), o tema (theme).

These are mostly words of Greek or Latin origin that keep their historical masculine gender. They’re exceptions you just have to memorize: o dia, um dia, meu dia.

What exactly does fica completo mean here? Why not just é completo?

Ficar here means to become / to end up / to get. So:

  • O meu dia fica completoMy day becomes complete / ends up complete.

If you say O meu dia é completo, it sounds more like a permanent description of your day in general, not something that happens when you study Portuguese. Ficar completo emphasizes the change of state triggered by studying Portuguese.

What is the difference between ficar, ser, and estar in this kind of sentence?

Very roughly:

  • ser completo – to be complete (as a permanent/defining quality)
  • estar completo – to be complete (right now, temporarily)
  • ficar completo – to become / end up complete (as a result of something)

Here we want the idea “as a result of studying Portuguese, my day becomes complete”, so fica completo is the most natural choice.

Could I say O meu dia está completo quando estudo português?

It’s grammatically correct and understandable, but it sounds less natural.

Está completo focuses more on a current state; fica completo focuses on the result of an action. In this kind of “when I do X, my day feels/ends up complete” sentence, fica completo is what speakers normally choose.

Why is it quando estudo português and not quando eu estudo português?

Portuguese is a pro‑drop language: subject pronouns (eu, tu, ele, nós…) are often omitted because the verb ending already tells you who the subject is.

  • eu estudo – I study
  • estudo – also clearly means I study from the -o ending

You can say quando eu estudo português for emphasis (for example, contrasting with when I do something else), but in neutral speech quando estudo português is more natural.

Why is português not capitalized?

In Portuguese, names of languages and nationalities are written with a lowercase initial letter:

  • português, inglês, francês, alemão

You only capitalize country names and similar proper nouns: Portugal, Inglaterra, França, Alemanha. So estudo português is correct.

In estudo português, is português an adjective or a noun?

Here português functions as a noun meaning the Portuguese language. The fuller form would be something like estudo a língua portuguesa, but in everyday language you just say estudo português.

So you’re not literally saying “I study something Portuguese”; you’re saying “I study Portuguese (the language).”

Could I say estudo o português instead of estudo português?

Yes, in European Portuguese both estudo português and estudo o português are possible.

  • estudo português – slightly more general, very common in textbooks and speech
  • estudo o português – also natural; can sound a bit more specific or slightly more formal in some contexts

In this sentence, either works; estudo português is a very typical choice.

Why is the verb estudo in the present tense and not something like a future or subjunctive form?

The present indicative in Portuguese is often used for regular, habitual actions:

  • Quando estudo português, o meu dia fica completo.
    → Whenever / every time I study Portuguese, my day becomes complete.

You would use a future or subjunctive form for a specific future situation, e.g.:

  • Quando estudar português amanhã, vai perceber melhor.
    → When you study Portuguese tomorrow, you’ll understand better.

In your sentence, we’re talking about a general habit, so estudo (present indicative) is correct.

Can I change the word order to Quando estudo português, o meu dia fica completo?

Yes, that word order is perfectly correct and very natural. In fact, many speakers would spontaneously say it that way.

Both versions mean the same:

  • O meu dia fica completo quando estudo português.
  • Quando estudo português, o meu dia fica completo.

Putting Quando estudo português first just foregrounds the condition a little more.