Por agora, vou comer cereais e iniciar o dia com calma.

Breakdown of Por agora, vou comer cereais e iniciar o dia com calma.

o dia
the day
comer
to eat
ir
to go
e
and
com
with
calmo
calm
o cereal
the cereal
iniciar
to start
por agora
for now
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about Por agora, vou comer cereais e iniciar o dia com calma.

Is Por agora the same as Por enquanto or Para já?
  • All mean “for now/for the time being.”
  • In Portugal, both por agora and para já are very common; por enquanto is also used and fully understood (more associated with Brazil).
  • Nuance: para já can feel a bit more informal/colloquial; por agora/por enquanto are neutral.
Why is there a comma after Por agora?
  • Por agora is an introductory adverbial; a comma after such openers is standard.
  • You can drop it: Por agora vou comer... is also correct. The comma just marks a pause.
Why use vou + infinitive? Could I say Como cereais... or Comerei cereais...?
  • Vou + infinitivo is the default way to talk about a near-future plan in speech: Vou comer...
  • Como cereais... tends to sound habitual/scheduled unless context makes it clearly future.
  • Comerei exists but sounds formal/literary in everyday European Portuguese.
Do I have to repeat vou before iniciar?
  • No. It’s normal to omit the repeated auxiliary: Vou comer cereais e iniciar o dia...
  • Repeating is possible for emphasis/clarity: Vou comer cereais e vou iniciar o dia...
Why is there no article before cereais?
  • Zero article = an indefinite, non-specific amount: comer cereais.
  • Definite when specific: comer os cereais (the ones already known).
  • Uns cereais works as “some cereal” in a casual tone: Vou comer uns cereais.
Should it be cereal (singular) or cereais (plural)?
  • In Portugal, breakfast cereal is typically plural: cereais.
  • In Brazil, singular cereal is common: Vou comer cereal. Both are understood.
Can I use tomar instead of comer for cereal?
  • Use comer cereais.
  • Tomar is fine with meals and drinks (tomar o pequeno-almoço, tomar um café) and medicines. Tomar cereais isn’t idiomatic in Portugal.
Is iniciar interchangeable with começar here?
  • Yes. Começar o dia is more neutral/everyday; iniciar o dia is a bit more formal. Both are correct.
Why is it o dia and not meu dia?
  • Portuguese often uses the definite article with general, understood time nouns: iniciar o dia ≈ “start the (current) day.”
  • You can say o meu dia to personalize it: iniciar o meu dia. In European Portuguese, the possessive usually takes the article (o meu).
Does com calma mean calmly or slowly?
  • It means “calmly/without rushing,” more about attitude than speed, though it can imply “unhurried.”
  • Alternatives: com tranquilidade, sem pressas, devagar (more about speed).
  • Calmamente exists but sounds less natural than com calma in everyday speech.
Why not vou a comer or vou para comer?
  • The future construction is simply ir + infinitivo: vou comer (not vou a comer).
  • Ir para + infinitivo expresses purpose tied to going somewhere: Vou ao café para comer qualquer coisa.
Why por agora and not para agora?
  • The fixed expression is por agora (“for now/for the time being”).
  • Para agora means “for now” in the sense of an immediate deadline or allocation: Isto é para agora (“this is for right now”).
Where else can I place por agora?
  • Start: Por agora, vou comer... (most common).
  • Mid: Vou, por agora, comer... (parenthetical pause).
  • End: Vou comer cereais, por agora. (adds “for now” as an afterthought). Punctuation is optional.
Any European Portuguese pronunciation tips for this sentence?
  • Por agora: weak final r in por; agora has open o (a-GO-ra).
  • vou: “voh” (single glide).
  • comer: stress on -MER; final r is weak.
  • cereais: stress on -AIS; final s sounds like “sh.”
  • e (and): pronounced like “ee.”
  • o dia: the article o often sounds like “u” (“u dia”).
  • com is nasal, like “kohng.”
If I replace o dia with a pronoun, where does it go?
  • With ir + infinitive, attach to the infinitive: Vou iniciá-lo com calma; Vou comê-los (if specific cereals).
  • With proclisis triggers (negation, etc.): Não o vou iniciar com pressa; Já os vou comer.
  • Use hyphen and the stress mark on the infinitive when adding -lo/-la/-los/-las: comê-los, iniciá-lo.
Is the whole sentence natural in Portugal?
  • Yes. For an even more everyday tone you could use começar: Por agora, vou comer cereais e começar o dia com calma.
  • To mention breakfast explicitly (Portugal): Por agora, vou comer cereais ao pequeno-almoço.