calmo

Usages of calmo

Fala com calma, por favor, não é necessário falar tão rápido.
Speak calmly, please, it’s not necessary to speak so fast.
Eu estou calmo hoje.
I am calm today.
Se a menina estudar com calma, certamente vai ganhar muita confiança.
If the girl studies calmly, she will certainly gain a lot of confidence.
O Pedro mantém-se calmo depois do exame.
Pedro stays calm after the exam.
Eu quero um lugar calmo.
I want a calm place.
Para não prejudicar o ambiente, procuro gerir os recursos com calma e aprovar apenas as alterações necessárias.
In order not to harm the environment, I try to manage resources calmly and approve only the necessary changes.
Ela sente-se calma depois do jantar.
She feels calm after dinner.
A atmosfera está calma.
The atmosphere is calm.
O Pedro permanece calmo porque estudou para o exame.
Pedro remains calm because he studied for the exam.
Se receares a reação dos teus colegas, podes falar com calma e explicar tudo.
If you fear your colleagues’ reaction, you can speak calmly and explain everything.
Escova os teus dentes com calma, para não te magoares na gengiva.
Brush your teeth calmly, so that you don’t hurt your gums.
A piscina está fechada agora, mas o mar continua calmo.
The pool is closed now, but the sea remains calm.
Eu moro num bairro calmo.
I live in a calm neighbourhood.
O meu coração está calmo.
My heart is calm.
Se a campainha tocar, abre a porta com calma.
If the doorbell rings, open the door calmly.
Quanto menos café bebo, mais calmo fico.
The less coffee I drink, the calmer I get.
Por agora, vou comer cereais e iniciar o dia com calma.
For now, I’m going to eat cereal and start the day calmly.
Se descascares o limão com calma, o tomate fica menos ácido no molho.
If you peel the lemon calmly, the tomato becomes less acidic in the sauce.
Quem estuda com calma acaba por aprender até as partes mais difíceis.
Whoever studies calmly ends up learning even the hardest parts.
Se eu tivesse mais paciência, teria explicado tudo com mais calma.
If I had more patience, I would have explained everything more calmly.
Uma boa gestão do tempo permite estudar sem pressa e com mais calma.
Good time management allows us to study without hurry and more calmly.
Antes do exame, eu quero reler o resumo com calma.
Before the exam, I want to reread the summary calmly.
A juíza e o juiz ouvem com calma cada testemunha antes de tomar uma decisão.
The female judge and the male judge listen calmly to each witness before making a decision.
Na última audiência, a testemunha parecia nervosa mas falou com calma.
At the last hearing, the witness seemed nervous but spoke calmly.
Eu preciso de companhia calma quando estou triste; a solidão aumenta a minha fraqueza emocional.
I need calm company when I am sad; being alone increases my emotional weakness.
Agora estou totalmente calmo em casa.
Now I am totally calm at home.
Às vezes, a solidão ajuda a pensar com calma.
Sometimes, solitude helps you think calmly.
No consultório de psicologia, a rececionista fala sempre com voz calma.
At the psychology office, the receptionist always speaks with a calm voice.
Apesar da crise económica, o Pedro continua calmo.
Despite the economic crisis, Pedro remains calm.
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now