Breakdown of Domingo é um dia para descansar em casa.
ser
to be
um
a
o dia
the day
a casa
the house
descansar
to rest
em
in
para
to
Domingo
Sunday
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Domingo é um dia para descansar em casa.
Why is domingo not capitalized?
In Portuguese, days of the week are only capitalized at the beginning of a sentence or in titles. Otherwise, domingo stays lowercase.
Why is it é instead of está?
Portuguese uses ser (é) for inherent characteristics or general definitions. Saying “Domingo é um dia …” defines what Sunday is typically for. Estar (está) indicates a temporary or changing state, which doesn’t fit here.
Why use um dia instead of o dia?
Um dia (a day) introduces Sunday in a general sense. O dia (the day) would point to a specific day already known in context, which isn’t the case.
Why is um used instead of uma?
The noun dia is masculine in Portuguese, so it pairs with the masculine article um, not uma.
What is the function of para before descansar?
Para + infinitive expresses purpose or intention. Here it means “in order to rest.” So para descansar tells us Sunday’s purpose is resting.
Why is descansar in the infinitive form?
After para you must use the infinitive form of a verb in Portuguese. That’s why you see descansar, not a conjugated form like descansa.
Why not say em a casa instead of em casa?
When referring to “being at home,” Portuguese drops the article: em casa means “at home.” Saying em a casa would be grammatically odd and is generally avoided.
Could you also say na casa? What’s the difference between em casa and na casa?
Na casa = em + a casa, meaning “in the house” (a specific house, e.g. na casa do João). Em casa without the article means “at home” (one’s own home).
Can I replace descansar with relaxar?
Yes, in informal contexts you can say para relaxar em casa, since relaxar is a common loanword. However, descansar is more standard for “rest.”
Is there another way to say this sentence using de instead of para?
Yes. You could say Domingo é um dia de descanso em casa. Here dia de descanso means “day of rest,” and the structure with de is equally correct and common.