Breakdown of Nós caminhamos pela colina todos os dias para visitar a aldeia vizinha.
o dia
the day
nós
we
para
to
caminhar
to walk
todo
every
visitar
to visit
a aldeia
the village
a colina
the hill
por
over
vizinho
neighbouring
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Nós caminhamos pela colina todos os dias para visitar a aldeia vizinha.
Is it necessary to use the subject pronoun nós in Portuguese?
Portuguese is a “pro-drop” language, so you can omit nós because the verb ending -amos already tells you the subject is “we.” Using nós isn’t wrong—it adds emphasis or clarity—but most speakers would simply say Caminhamos pela colina… when context makes “we” obvious.
How do I know if caminhamos is present tense or past tense?
Written forms differ by an accent:
- Present: caminhamos (no accent) → we walk
- Preterite: caminhámos (accent on the first “a”) → we walked
In your sentence there’s no accent, so it’s present. Also todos os dias (every day) signals a habitual action in the present.
What does pela mean in pela colina? Why not por a colina or na colina?
Pela is the contraction of por + a. It marks movement along/through/across something—in this case the hill.
- Por a colina is ungrammatical, so you must contract to pela.
- Na colina would mean “on the hill,” focusing on being atop it rather than moving across it.
Why is there an article in todos os dias? Can I say todos dias?
In Portuguese, dia is a masculine noun, so its plural takes the article os. You say todos os dias for “every day.” Omitting os (todos dias) sounds unnatural.
Can I move todos os dias to a different position in the sentence?
Yes. Time expressions are flexible. For example:
- Todos os dias, caminhamos pela colina…
- Caminhamos pela colina todos os dias para visitar a aldeia vizinha.
Putting it right after the verb or at the very beginning are both perfectly acceptable.
Why is the purpose expressed with para visitar instead of just visitar?
To indicate purpose, Portuguese uses para + infinitive (“in order to visit”). Dropping para (e.g., caminhamos… visitar) would be incorrect here. The preposition para links the main action to its goal.
Why is the adjective vizinha placed after aldeia? Can adjectives come before nouns?
The default order in Portuguese is noun + adjective, so aldeia vizinha (“neighboring village”). Adjectives can sometimes precede for stylistic or idiomatic reasons (e.g. grande homem vs homem grande), but with vizinha it’s standard to follow the noun.
Could I use andamos instead of caminhamos? What’s the difference?
Both can mean “we walk,” but andar is more general (it can also mean “to go,” “to ride,” “to hang out,” etc.). Caminhar specifically means “to walk on foot.” In this context caminhamos emphasizes the act of walking itself, though andamos would also be perfectly correct in everyday speech.