| diary | 日記nikki |
| one line | 一行ichigyou |
| I wrote just one line of words of gratitude in my diary. | 日記 に 一行 だけ 感謝 の 言葉 を 書きました。nikki ni ichigyou dake kansha no kotoba o kakimashita. |
| to decide to write | 書くこと に するkakukoto ni suru |
| Tonight I will write today’s feelings in my diary in Japanese. | 今夜 は 日記 に 今日 の 気分 を 日本語 で 書くこと に する。konya wa nikki ni kyou no kibun o nihongo de kakukoto ni suru. |
| I bought a new diary and decided to write just one line in Japanese every night. | 新しい 日記 を 買って、 毎晩 日本語 で 一行 だけ 書くこと に しました。atarashii nikki o katte, maiban nihongo de ichigyou dake kakukoto ni shimashita. |
| emotion | 感情kanjou |
| When I briefly write my emotions of the day in my diary, I start to understand my own feelings a bit. | 日記 に その 日 の 感情 を 短く 書く と、 自分 の 気持ち が 少し 分かって きます。nikki ni sono hi no kanjou o mijikaku kaku to, jibun no kimochi ga sukoshi wakatte kimasu. |
| every week | 毎週maishuu |
| I study Japanese at the library every week. | 私 は 毎週 図書館 で 日本語 を 勉強します。watashi wa maishuu toshokan de nihongo o benkyoushimasu. |
| study time | 勉強時間benkyoujikan |
| to record | 記録するkirokusuru |
| I record today’s feelings in my diary. | 日記 に 今日 の 気分 を 記録する。nikki ni kyou no kibun o kirokusuru. |
| Every week I record my Japanese study time in a notebook. | 私 は 毎週 日本語 の 勉強時間 を ノート に 記録して います。watashi wa maishuu nihongo no benkyoujikan o nooto ni kirokushite imasu. |
| record | 記録kiroku |
| Today I recorded my exercise time on my smartphone. | 今日 は 運動 の 時間 を スマホ に 記録しました。kyou wa undou no jikan o sumaho ni kirokushimashita. |
| to review | 見直すminaosu |
| I review my notebook before the exam. | 試験 の 前 に、 ノート を 見直します。shiken no mae ni, nooto o minaoshimasu. |
| last month | 先月sengetsu |
| Last month I traveled to the mountains with my family. | 先月、 私 は 家族 と 一緒 に 山 に 旅行 を しました。sengetsu, watashi wa kazoku to issho ni yama ni ryokou o shimashita. |
| this month | 今月kongetsu |
| This month, work is very busy. | 今月 は 仕事 が とても 忙しい です。kongetsu wa shigoto ga totemo isogashii desu. |
| happy | うれしいureshii |
| When I receive a message from a friend, I am very happy. | 友達 から メッセージ を もらう と、 とても うれしい です。tomodachi kara messeeji o morau to, totemo ureshii desu. |
| When I review the record, I can see that I’ve studied more this month than last month, and it makes me happy. | 記録 を 見直す と、 先月 より 今月 の ほう が たくさん 勉強して いること が 分かって、 うれしい です。kiroku o minaosu to, sengetsu yori kongetsu no hou ga takusan benkyoushite irukoto ga wakatte, ureshii desu. |
| expression | 表現hyougen |
| The teacher explains difficult grammar using easy-to-understand expressions. | 先生 は 難しい 文法 を 分かりやすい 表現 で 説明して くれます。sensei wa muzukashii bunpou o wakariyasui hyougen de setsumeishite kuremasu. |
| natural | 自然なshizenna |
| If I could have natural conversations in Japanese, I would be happy. | 自然な 日本語 の 会話 が できたら、 嬉しい です。shizenna nihongo no kaiwa ga dekitara, ureshii desu. |
| feeling | 気持kimochi |
| I think it would feel really good to be able to express my emotions naturally in Japanese. | 日本語 で 自分 の 感情 を 自然な 表現 で 言えたら、 とても 気持ち が いい だろう と 思います。nihongo de jibun no kanjou o shizenna hyougen de ietara, totemo kimochi ga ii darou to omoimasu. |
| many people | 大勢oozei |
| There are many people in the park, so it is lively. | 公園 に 大勢 の 人 が いて 賑やか です。kouen ni oozei no hito ga ite nigiyaka desu. |
| to get nervous | 緊張するkinchousuru |
| I always get nervous before an interview. | 面接 の 前 は いつも 緊張します。mensetsu no mae wa itsumo kinchoushimasu. |
| When I speak in front of many people, I always get a bit nervous. | 大勢 の 前 で 話す とき、 私 は いつも 少し 緊張します。oozei no mae de hanasu toki, watashi wa itsumo sukoshi kinchoushimasu. |
| anything | 何 もnani mo |
| I will not eat anything today. | 私 は 今日 何 も 食べません。watashi wa kyou nani mo tabemasen. |
| I was so nervous that I couldn’t say anything, so I thought, “I should have practiced more.” | 緊張しすぎて 何 も 言えなかった ので、 もっと 練習して おけば よかった と 思いました。kinchoushisugite nani mo ienakatta node, motto renshuushite okeba yokatta to omoimashita. |
| emphasis | ぞzo |
| I will pass tomorrow's exam! | 明日 の 試験 に 合格する ぞ。ashita no shiken ni goukakusuru zo. |
| to resolve; to make up one’s mind | 決心するkesshinsuru |
| I firmly decided, “I will pass next year’s exam!” | 私 は 来年 の 試験 に 合格する ぞ と 強く 決心しました。watashi wa rainen no shiken ni goukakusuru zo to tsuyoku kesshinshimashita. |
| to end | 終わるowaru |
| I will study at the library until the movie ends. | 映画 が 終わる まで、 図書館 で 勉強します。eiga ga owaru made, toshokan de benkyoushimasu. |
| So that my decision doesn’t end at just being a decision, I keep studying a little every day. | 決心した だけ で 終わらない よう に、 毎日 少しずつ 勉強 を 続けて います。kesshinshita dake de owaranai you ni, mainichi sukoshizutsu benkyou o tsuzukete imasu. |
| called | と いうto iu |
| I am studying the language called Japanese. | 私 は 日本語 と いう 言語 を 勉強して います。watashi wa nihongo to iu gengo o benkyoushite imasu. |
| season | 季節kisetsu |
| As a season, I like spring both for its temperature and its scenery. | 春 と いう 季節 は 気温 も 景色 も 好き です。haru to iu kisetsu wa kion mo keshiki mo suki desu. |
| country | 国kuni |
| In my country too, there are people who study Japanese. | 私 の 国 で も 日本語 を 勉強する 人 が います。watashi no kuni de mo nihongo o benkyousuru hito ga imasu. |
| depending on; by | に よってni yotte |
| Popular sports differ depending on the country. | 国 に よって 人気 の スポーツ が 違います。kuni ni yotte ninki no supootsu ga chigaimasu. |
| way of feeling; way of perceiving | 感じ方kanjikata |
| The way people feel about studying Japanese is different from person to person. | 人 に よって 日本語 の 勉強 の 感じ方 は 違います。hito ni yotte nihongo no benkyou no kanjikata wa chigaimasu. |
| might; may | かも しれないkamo shirenai |
| Even if I’m busy today, I might be able to write just one line in my diary. | 今日 は 忙しくて も、 日記 に 一行 だけ 書ける かも しれない。kyou wa isogashikute mo, nikki ni ichigyou dake kakeru kamo shirenai. |
| everywhere; anywhere | どこ でもdoko demo |
| I think I can study Japanese anywhere. | どこでも 日本語 を 勉強 できる と 思います。dokodemo nihongo o benkyou dekiru to omoimasu. |
| influence | 影響eikyou |
| to exist; to have | あるaru |
| it seems that; as if | よう にyou ni |
| I write it in my diary so that I don't forget my homework. | 宿題 を 忘れない よう に、 日記 に 書きます。shukudai o wasurenai you ni, nikki ni kakimasu. |
| The way seasons feel may differ by country, but it seems to me that spring has a good influence on people’s moods everywhere. | 国 に よって 季節 の 感じ方 は 違う かも しれません が、 どこ でも 春 は 人 の 気分 に いい 影響 が ある よう に 思います。kuni ni yotte kisetsu no kanjikata wa chigau kamo shiremasen ga, doko demo haru wa hito no kibun ni ii eikyou ga aru you ni omoimasu. |
| famous | 有名なyuumeina |
| Concerts of famous singers are always crowded. | 有名な 歌手 の コンサート は いつも 混みます。yuumeina kashu no konsaato wa itsumo komimasu. |
| actor | 俳優haiyuu |
| actress | 女優joyuu |
| That actress is very popular. | その 女優 は とても 人気 が あります。sono joyuu wa totemo ninki ga arimasu. |
| to appear (in) | 出るderu |
| I will leave the house early tomorrow. | 明日 は 早く 家 を 出ます。ashita wa hayaku ie o demasu. |
| Yesterday I watched a drama featuring a famous actor and actress. | 昨日 は 有名な 俳優 と 女優 が 出る ドラマ を 見ました。kinou wa yuumeina haiyuu to joyuu ga deru dorama o mimashita. |
| line (of dialogue) | 台詞serifu |
| I write movie lines in my notebook to study Japanese. | 映画 の 台詞 を ノート に 書いて 日本語 の 勉強 を します。eiga no serifu o nooto ni kaite nihongo no benkyou o shimasu. |
| natural | 自然shizen |
| The way that actor delivered his lines was so natural that I thought it might also have a good influence on my Japanese studies. | その 俳優 の 台詞 の 言い方 が 自然 だった ので、 日本語 の 勉強 に も いい 影響 が ありそうだ と 思いました。sono haiyuu no serifu no iikata ga shizen datta node, nihongo no benkyou ni mo ii eikyou ga arisouda to omoimashita. |
| anime | アニメanime |
| audio | 音声onsei |
| When I listen to the audio on the dictionary app, it is easy to practice pronunciation. | 辞書アプリ で 音声 を 聞く と、 発音 の 練習 が しやすい です。jishoapuri de onsei o kiku to, hatsuon no renshuu ga shiyasui desu. |
| subtitles | 字幕jimaku |
| With subtitles, Japanese dramas are also easy to understand. | 字幕 が ある と、 日本語 の ドラマ も 分かりやすい です。jimaku ga aru to, nihongo no dorama mo wakakariyasui desu. |
| I watch anime with Japanese audio, and at first I also turn on the subtitles. | 私 は アニメ を 日本語 の 音声 で 見て、 最初 は 字幕 も つけて います。watashi wa anime o nihongo no onsei de mite, saisho wa jimaku mo tsukete imasu. |
| second time | 二回目nikaime |
| It is my second time going to Japan. | 日本 に 行くの は 二回目 です。nihon ni ikuno wa nikaime desu. |
| subtitle | 字幕jimaku |
| without | なし でnashi de |
| In winter, if you go outside without a mask, you might catch a cold. | 冬 は マスク なし で 外 に 出る と、 風邪 を ひく かも しれません。fuyu wa masuku nashi de soto ni deru to, kaze o hiku kamo shiremasen. |
| how much | どれくらいdorekurai |
| How much do you study Japanese in a day? | 一日 に どれくらい 日本語 を 勉強します か?ichinichi ni dorekurai nihongo o benkyoushimasu ka? |
| to be able to catch (what is said) | 聞き取れるkikitoreru |
| to try; to test | 試すtamesu |
| I will try a new way of studying. | 私 は 新しい 勉強 の 方法 を 試します。watashi wa atarashii benkyou no houhou o tameshimasu. |
| When I watch the same anime a second time, I watch it without subtitles and test how much I can catch. | 同じ アニメ を 二回目 に 見る とき は、 字幕 なし で 見て、 どれくらい 聞き取れる か 試して います。onaji anime o nikaime ni miru toki wa, jimaku nashi de mite, dorekurai kikitoreru ka tameshite imasu. |
| painter | 画家gaka |
| training | 訓練kunren |
| She says she wants to become a painter in the future and continues her art training every day. | 彼女 は 将来 画家 に なりたい と 言って いて、 毎日 絵 の 訓練 を 続けて います。kanojo wa shourai gaka ni naritai to itte ite, mainichi e no kunren o tsuzukete imasu. |
| talent | 才能sainou |
| I hear that that painter not only has talent, but has also received training in teaching art to children. | その 画家 は 才能 が ある だけ で なく、 子供たち に 絵 を 教える 訓練 も 受けて いる そう です。sono gaka wa sainou ga aru dake de naku, kodomotachi ni e o oshieru kunren mo ukete iru sou desu. |
| to be able to become | なれるnareru |
| Until I get used to conversations in Japanese, I practice conversation every day. | 日本語 の 会話 に なれる まで、 毎日 会話 の 練習 を します。nihongo no kaiwa ni nareru made, mainichi kaiwa no renshuu o shimasu. |
| I now think that even with piano, which I believed I had no talent for, I might have become better if I had kept at it every day. | 才能 が ない と 思って いた ピアノ も、 毎日 続ければ もっと 上手 に なれた かも しれない と 今 に なって 思います。sainou ga nai to omotte ita piano mo, mainichi tsuzukereba motto jouzu ni nareta kamo shirenai to ima ni natte omoimasu. |
| Saturday | 土曜doyou |
| On Saturday night I had a long conversation in Japanese with a friend. | 土曜 の 夜 に 友達 と 一緒 に 日本語 で 長い 会話 を しました。doyou no yoru ni tomodachi to issho ni nihongo de nagai kaiwa o shimashita. |
| on top | 上 にue ni |
| There are glasses on the desk. | 机 の 上 に 眼鏡 が あります。tsukue no ue ni megane ga arimasu. |
| hot-spring inn | 温泉旅館onsenryokan |
| to stay overnight | 泊るtomaru |
| Last Saturday I stayed with my family at a small hot-spring inn up in the mountains. | 先週 の 土曜 は 家族 と 一緒 に 山 の 上 に ある 小さな 温泉旅館 に 泊りました。senshuu no doyou wa kazoku to issho ni yama no ue ni aru chiisana onsenryokan ni tomarimashita. |
| view; scenery | 景色keshiki |
| The view of the river is quiet and beautiful. | 川 の 景色 は 静かで きれい です。kawa no keshiki wa shizukade kirei desu. |
| good; nice | いいii |
| This shop is cheap and good. | この 店 は 安くて いい です。kono mise wa yasukute ii desu. |
| The room at the hot-spring inn was old but quiet with a nice view, and my mother said, “We should have come earlier, huh?” | 温泉旅館 の 部屋 は 古い です が、 静か で 景色 も よくて、 「もっと 早く 来れば よかった ね」 と 母 が 言いました。onsenryokan no heya wa furui desu ga, shizuka de keshiki mo yokute, 「motto hayaku kureba yokatta ne」 to haha ga iimashita. |
| to be away (from home) | 留守 に するrusu ni suru |
| I will be away from home all day tomorrow. | 明日 は 一日 家 を 留守 に します。ashita wa ichinichi ie o rusu ni shimasu. |
| while | 間aida |
| During the break, I memorize Japanese words. | 休憩 の 間 に 日本語 の 単語 を 覚えます。kyuukei no aida ni nihongo no tango o oboemasu. |
| courier service | 宅配便takuhaibin |
| The Japanese book should arrive by courier tomorrow. | 明日 は 宅配便 で 日本語 の 本 が 届く はず です。ashita wa takuhaibin de nihongo no hon ga todoku hazu desu. |
| While I was away, Japanese books arrived at my house by courier delivery. | 私 が 留守 に して いる 間 に、 宅配便 で 日本語 の 本 が 家 に 届きました。watashi ga rusu ni shite iru aida ni, takuhaibin de nihongo no hon ga ie ni todokimashita. |
| absence (from home) | 留守rusu |
| While I was away from home, my mother cleaned the room. | 私 が 留守 に して いる 間 に、 母 は 部屋 を 掃除しました。watashi ga rusu ni shite iru aida ni, haha wa heya o soujishimashita. |
| courier package | 宅配便takuhaibin |
| I send a package by courier. | 私 は 宅配便 で 荷物 を 送ります。watashi wa takuhaibin de nimotsu o okurimasu. |
| missed-delivery slip | 不在票fuzaihyou |
| I saw the missed-delivery slip and called the courier company. | 不在票 を 見て、 宅配便 の 会社 に 電話 を しました。fuzaihyou o mite, takuhaibin no kaisha ni denwa o shimashita. |
| to make a note | メモするmemosuru |
| I write down the meeting time. | 会議 の 時間 を メモします。kaigi no jikan o memoshimasu. |
| to regret | 後悔するkoukaisuru |
| I somewhat regret having eaten two pieces of cake yesterday. | 昨日 は ケーキ を 二つ 食べたこと を 少し 後悔して います。kinou wa keeki o futatsu tabetakoto o sukoshi koukaishite imasu. |
| Seeing the missed-delivery slip that came while I was away, I regretted a little, thinking, “I should have written down the time I could receive it.” | 留守 の とき に 来た 宅配便 の 不在票 を 見て、 「受け取る 時間 を メモして おけば よかった」 と 少し 後悔しました。rusu no toki ni kita takuhaibin no fuzaihyou o mite, 「uketoru jikan o memoshite okeba yokatta」 to sukoshi koukaishimashita. |
| live broadcast | 生放送namahousou |
| actor (plural) | 俳優たちhaiyuutachi |
| line; dialogue | 台詞serifu |
| mistake | ミスmisu |
| I made a small mistake. | 私 は 小さい ミス を しました。watashi wa chiisai misu o shimashita. |
| as is; just as it is | その ままsono mama |
| It is fine as it is. | その まま で いい です。sono mama de ii desu. |
| funny; interesting | 面白いomoshiroi |
| This novel is very interesting. | この 小説 は とても 面白い です。kono shousetsu wa totemo omoshiroi desu. |
| That drama was broadcast live, and it was funny that we could hear the actors’ line mistakes just as they were. | その ドラマ は 生放送 で、 俳優たち の 台詞 の ミス も そのまま 聞こえて きて 面白かった です。sono dorama wa namahousou de, haiyuutachi no serifu no misu mo sonomama kikoete kite omoshirokatta desu. |
| nervousness | 緊張kinchou |
| big; intense | 大きいookii |
| I take a walk in a big park on my day off. | 休日 に 大きい 公園 で 散歩します。kyuujitsu ni ookii kouen de sanposhimasu. |
| actress (plural) | 女優たちjoyuutachi |
| smile | 笑顔egao |
| Even though the actors made mistakes in their lines in the live drama, they kept smiling. | 俳優たち は 生放送 の ドラマ で 台詞 を 間違えて も 笑顔 を 保ちました。haiyuutachi wa namahousou no dorama de serifu o machigaete mo egao o tamochimashita. |
| acting; performance | 演技engi |
| I think that actor’s acting is very natural. | その 俳優 の 演技 は とても 自然 だ と 思います。sono haiyuu no engi wa totemo shizen da to omoimasu. |
| In a live broadcast the nerves must be intense, but the actresses kept acting with smiles until the end. | 生放送 なら 緊張 も 大きい はず です が、 女優たち は 最後 まで 笑顔 で 演技 を 続けて いました。namahousou nara kinchou mo ookii hazu desu ga, joyuutachi wa saigo made egao de engi o tsuzukete imashita. |
| translator | 翻訳者honyakusha |
| around the world | 世界中sekaijuu |
| The number of people studying Japanese is increasing all over the world. | 世界中 で 日本語 を 勉強する 人 が 増えて います。sekaijuu de nihongo o benkyousuru hito ga fuete imasu. |
| reader | 読者dokusha |
| In the future I want to become a translator and introduce Japanese novels to readers around the world. | 私は 将来 翻訳者 に なって、 世界中 の 読者 に 日本語 の 小説 を 紹介したい です。watashiha shourai honyakusha ni natte, sekaijuu no dokusha ni nihongo no shousetsu o shoukaishitai desu. |
| imagination | 想像力souzouryoku |
| When you write a diary in Japanese, imagination is necessary. | 日本語 で 日記 を 書く と、 想像力 が 必要 です。nihongo de nikki o kaku to, souzouryoku ga hitsuyou desu. |
| important | 大事daiji |
| I think it is important to be together with family. | 家族 と 一緒 に いること は 大事 だ と 思います。kazoku to issho ni irukoto wa daiji da to omoimasu. |
| A translator I met at an information session said, “It’s important to value the reader’s imagination.” | 説明会 で 会った 翻訳者 は、「読者 の 想像力 を 大切 に すること が 大事 だ」 と 言って いました。setsumeikai de atta honyakusha wa,「dokusha no souzouryoku o taisetsu ni surukoto ga daiji da」 to itte imashita. |
| to reread | 読み返すyomikaesu |
| Before an exam, I reread my notebook many times. | 試験 の 前 に ノート を 何度 も 読み返します。shiken no mae ni nooto o nando mo yomikaeshimasu. |
| past | 昔mukashi |
| In the past, I couldn’t understand Japanese at all. | 昔 の 私 は 日本語 が 全然 分かりません でした。mukashi no watashi wa nihongo ga zenzen wakarimasen deshita. |
| to be able to imagine | 想像 できるsouzou dekiru |
| adult | 大人otona |
| Adults also like games. | 大人 も ゲーム が 好き です。otona mo geemu ga suki desu. |
| to feel; to have a feeling | 気 が するki ga suru |
| I feel a little tired today. | 今日 は 少し 疲れて いる 気 が します。kyou wa sukoshi tsukarete iru ki ga shimasu. |
| When I reread novels I read as a child, I feel a bit more grown-up, because I can now understand emotions I couldn’t imagine before. | 子供 の ころ 読んだ 小説 を 読み返す と、 昔 は 想像 できなかった 感情 が 分かる よう に なって いて、 少し 大人 に なった 気 が します。kodomo no koro yonda shousetsu o yomikaesu to, mukashi wa souzou dekinakatta kanjou ga wakaru you ni natte ite, sukoshi otona ni natta ki ga shimasu. |
| example | 例rei |
| I think the teacher's explanation is a good example of Japanese grammar. | 先生 の 説明 は、 日本語 の 文法 の いい 例 だ と 思います。sensei no setsumei wa, nihongo no bunpou no ii rei da to omoimasu. |
| to train | 訓練 を するkunren o suru |
| I do Japanese conversation training every day. | 私 は 毎日 日本語 の 会話 の 訓練 を します。watashi wa mainichi nihongo no kaiwa no kunren o shimasu. |
| range | 幅haba |
| I think the range of expressions in Japanese is very wide. | 日本語 の 表現 の 幅 は とても 広い と 思います。nihongo no hyougen no haba wa totemo hiroi to omoimasu. |
| to expand | 広がるhirogaru |
| The range of Japanese expressions expands. | 日本語 の 表現 の 幅 が 広がります。nihongo no hyougen no haba ga hirogarimasu. |
| If you not only use the examples written in your Japanese textbook, but also do training in making example sentences yourself, your range of expression will expand. | 日本語 の 教科書 に 書いて ある 例 だけ で なく、 自分 で 例文 を 作る 訓練 を する と、 表現 の 幅 が 広がります。nihongo no kyoukasho ni kaite aru rei dake de naku, jibun de reibun o tsukuru kunren o suru to, hyougen no haba ga hirogarimasu. |
| to be able to think | 思えるomoeru |
| reflection | 感想kansou |
| After watching the movie, I talked about our impressions with a friend. | 映画 を 見た あと、 友達 と 感想 を 話しました。eiga o mita ato, tomodachi to kansou o hanashimashita. |
| I’m a bit tired today, but so that my future self can think, “I’m glad I studied this much,” I’ll write just a short reflection in my diary and then go to sleep. | 今日 は 少し 疲れて いる けれど、「ここ まで 勉強 して おいて よかった」 と 将来 の 自分 が 思える よう に、 日記 に 短い 感想 だけ 書いて から 寝ます。kyou wa sukoshi tsukarete iru keredo,「koko made benkyou shite oite yokatta」 to shourai no jibun ga omoeru you ni, nikki ni mijikai kansou dake kaite kara nemasu. |
| impression | 感想kansou |
| The teacher asked the students for their impressions of the class. | 先生 は 学生 に 授業 の 感想 を 聞きました。sensei wa gakusei ni jugyou no kansou o kikimashita. |
| to share (impressions) | 言い合うiiau |
| It is fun to exchange opinions in Japanese with a friend. | 友達 と 日本語 で 意見 を 言い合うの は 楽しい です。tomodachi to nihongo de iken o iiauno wa tanoshii desu. |
| way of thinking | 考え方kangaekata |
| When I talk in Japanese with a friend, it is interesting to understand a bit of the other person’s way of thinking. | 友達 と 日本語 で 話す と、 相手 の 考え方 を 少し 理解するの は 面白い です。tomodachi to nihongo de hanasu to, aite no kangaekata o sukoshi rikaisuruno wa omoshiroi desu. |
| After class, when we share our impressions about today’s example sentences with friends, we start to see our own ways of thinking a little more clearly. | 授業後 に 友達 と 今日 の 例文 に ついて 感想 を 言い合う と、 自分 の 考え方 も 少し 見えて きます。jugyougo ni tomodachi to kyou no reibun ni tsuite kansou o iiau to, jibun no kangaekata mo sukoshi miete kimasu. |
| to increase | 増すmasu |
| When I listen to music, my motivation increases. | 音楽 を 聞く と、 やる気 が 増します。ongaku o kiku to, yaruki ga mashimasu. |
| This week I want to increase my Japanese study time. | 今週 は 日本語 の 勉強時間 を 増したい です。konshuu wa nihongo no benkyoujikan o fuyashitai desu. |
| comfortably | 楽 にraku ni |
| If you use the elevator, you can carry even heavy luggage easily. | エレベーター を 使えば、 重い 荷物 も 楽 に 運べます。erebeetaa o tsukaeba, omoi nimotsu mo raku ni hakobemasu. |
| After listening to music, I felt a little better. | 音楽 を 聞いて、 気持ち が 少し 楽に なりました。ongaku o kiite, kimochi ga sukoshi rakuni narimashita. |
| none | なしnashi |
| I eat pears. | 私 は なし を 食べます。watashi wa nashi o tabemasu. |
| to try to watch | 見て みるmite miru |
| Tonight I want to try watching a movie without subtitles. | 今夜 は 字幕 なし で 映画 を 見て みたい です。konya wa jimaku nashi de eiga o mite mitai desu. |
| without | なしnashi |
| In summer I eat pears together with my family. | 夏 に 家族 と 一緒 に なし を 食べます。natsu ni kazoku to issho ni nashi o tabemasu. |
| Even when I watch Japanese dramas without subtitles, I’ve come to be able to understand most of what they say. | 私 は 日本語 の ドラマ を 字幕 なし で 見て も、 だいたい 聞き取れる よう に なりました。watashi wa nihongo no dorama o jimaku nashi de mite mo, daitai kikitoreru you ni narimashita. |
| because of | ため にtame ni |
| For the sake of Japanese conversation, I practice with a friend every day. | 日本語 の 会話 の ため に、 毎日 友達 と 練習します。nihongo no kaiwa no tame ni, mainichi tomodachi to renshuushimasu. |
| Because of nervousness, my head started to hurt. | 緊張 の ため に 頭 が 痛く なりました。kinchou no tame ni atama ga itaku narimashita. |
| in good spirits | 元気 にgenki ni |
| Seeing the actresses' expressions, I also felt better. | 女優たち の 表情 を 見て、 私 も 元気 に なりました。joyuutachi no hyoujou o mite, watashi mo genki ni narimashita. |
| clearly | よくyoku |
| I often listen to music. | 私 は 音楽 を よく 聞きます。watashi wa ongaku o yoku kikimasu. |
| When I read that novel, I can clearly imagine how the other person feels. | その 小説 を 読む と、 相手 の 気持ち が よく 想像 できる。sono shousetsu o yomu to, aite no kimochi ga yoku souzou dekiru. |
| realistically | 現実的 にgenjitsuteki ni |
| Even this dream seems a little realistic. | この 夢 も 少し 現実的 に 思える。kono yume mo sukoshi genjitsuteki ni omoeru. |
| without subtitles | 字幕 なし でjimaku nashi de |
| On weekends I watch movies without subtitles to study Japanese. | 私 は 週末 に 字幕 なし で 映画 を 見て 日本語 の 勉強 を します。watashi wa shuumatsu ni jimaku nashi de eiga o mite nihongo no benkyou o shimasu. |
| Tonight I will try watching a Japanese drama without subtitles. | 今夜 は 日本語 の ドラマ を 字幕 なし で 見て みます。konya wa nihongo no dorama o jimaku nashi de mite mimasu. |
| yard | 庭niwa |
| I play with my dog in the yard. | 私 は 庭 で 犬 と 一緒 に 遊びます。watashi wa niwa de inu to issho ni asobimasu. |
| My dog runs energetically in the yard. | 私 の 犬 は 庭 で 元気 に 走ります。watashi no inu wa niwa de genki ni hashirimasu. |
| to think; to consider | 考えるkangaeru |
| I often think about where I will work in the future. | 私 は 将来 どこ で 働く か よく 考えます。watashi wa shourai doko de hataraku ka yoku kangaemasu. |
| Realistically speaking, I think it’s impossible to travel abroad every day. | 現実的 に 考える と、 毎日 海外旅行 を するの は 無理 だ と 思います。genjitsuteki ni kangaeru to, mainichi kaigairyokou o suruno wa muri da to omoimasu. |