Breakdown of dokodemo nihongo o benkyou dekiru to omoimasu.
Questions & Answers about dokodemo nihongo o benkyou dekiru to omoimasu.
どこでも literally means “anywhere / wherever.”
- どこ = where
- 〜でも (after a question word) = “any ~,” “every ~,” “whichever ~”
So:
- どこでも = “any place / wherever / anywhere”
- It’s usually translated as “anywhere” or “wherever”, and often feels like “everywhere” in context.
About the missing particle:
In many set expressions with question-word + でも, the particle that you might expect (で, に, へ) is simply not used:
- いつでも = anytime
- だれでも = anyone
- どこでも = anywhere
The idea is that どこでも already functions as an adverbial phrase meaning “in/at/to any place,” so you don’t need to add で every time. The verb and context usually make the relationship clear (place where you do something, place you go to, etc.).
You can say them in some contexts, but they have slightly different nuances:
どこでも日本語を勉強できる
→ “You can study Japanese anywhere.” (neutral, very common)どこででも日本語を勉強できる
→ Also “You can study Japanese anywhere,” but with a bit more emphasis on the place where you do it. It can sound a little heavier or more emphatic, and is less common in casual speech.
