| Question | Answer |
|---|---|
| the female gardener | hortulana |
| to sow | serere |
| the seed | semen |
| the soil | terra |
| The female gardener comes in the morning to sow, and she places small seeds in good soil. | Hortulana mane venit ad serendum, et parva semina in terra bona ponit. |
| the furrow | sulcus |
| The female gardener places seeds in the furrow. | Hortulana semina in sulco ponit. |
| to grow | crescere |
| Seeds grow in good soil. | Semina in terra bona crescunt. |
| the root | radix |
| After a few days the seeds are already growing in the furrow, but the roots are still small. | Post paucos dies semina in sulco iam crescunt, sed radices adhuc parvae sunt. |
| the branch | ramus |
| to seek | quaerere |
| The female student looks for a mistake in the book, so that she may correct it quickly. | Discipula in codice mendum quaerit, ut id cito corrigat. |
| Grandmother says that roots seek water, but branches seek the sun. | Avia dicit radices aquam petere, sed ramos solem quaerere. |
| broken | fractus |
| The boy picks up a broken branch, but grandfather praises another green branch. | Puer ramum fractum tollit, sed avus alium ramum viridem laudat. |
| the vineyard | vinea |
| the grape | uva |
| them | eas |
| The female servant finds old letters in the chest and hands them to the mistress. | Serva epistulas veteres in cista invenit et eas dominae tradit. |
| ripe | maturus |
| about to be | futurus |
| The doctor says that the boy will soon be healthy. | Medicus dicit puerum mox sanum futurum esse. |
| In the vineyard the grapes are still green, but mother says that they will soon be ripe. | In vinea uvae adhuc virides sunt, sed mater dicit eas mox maturas futuras esse. |
| to be gathered | colligendus |
| When the grapes are ripe, the girls will come into the vineyard to gather grapes. | Cum uvae maturae erunt, puellae ad colligendas uvas in vineam venient. |
| to dig | fodere |
| The female gardener digs the ground near the vineyard so that the seeds may grow. | Hortulana terram prope vineam fodit, ut semina crescant. |
| The female gardener shows the boys how they ought to sow seeds and dig the ground slowly. | Hortulana pueris ostendit quomodo semina serere et terram lente fodere debeant. |
| the broom | scopa |
| to sweep | verrere |
| the mud | lutum |
| After the rain the female servant takes a broom to sweep the atrium, because leaves and mud lie before the door. | Post pluviam serva scopam capit ad verrendum atrium, quia folia et lutum ante ianuam iacent. |
| the dust | pulvis |
| to rise | surgere |
| Tomorrow morning you must get up, because you must come to school. | Cras mane tibi surgere necesse est, quia ad scholam venire debes. |
| itself | ipse |
| The queen herself greets the guests. | Regina ipsa convivas salutat. |
| While the female servant sweeps the atrium, dust does not rise, but the broom itself becomes dirty with mud. | Dum serva atrium verrit, pulvis non surgit, sed scopa ipsa luto sordida fit. |
| onto | in |
| Mother opens the window, but dust falls from the wall onto the table. | Mater fenestram aperit, sed pulvis de pariete in mensam cadit. |
| the hammer | malleus |
| the nail | clavus |
| for | ad |
| to be repaired | reficiendus |
| to damage | laedere |
| The timid boy does not want to touch the fire, because he fears hurting himself. | Puer timidus ignem tangere non vult, quia se laedere timet. |
| The craftsman carries a hammer and nails to repair the roof, because the wind had damaged the roof. | Faber malleum et clavos ad reficiendum tectum portat, quia ventus tectum laeserat. |
| to fasten | figere |
| strong | firmus |
| Father says that the roof is strong. | Pater dicit tectum firmum esse. |
| The servant fastens the nails, and the craftsman makes the roof strong with a hammer. | Servus clavos figit, et faber malleo tectum firmum facit. |
| the drop | stilla |
| Father says that the broken window must be repaired at once, so that drops of rain may not fall inside. | Pater dicit fenestram fractam statim reficiendam esse, ne stillae pluviae intus cadant. |
| to repair | reficere |
| The craftsman repairs the window so that the rain does not fall inside. | Faber fenestram reficit, ne pluvia intus cadat. |
| If the craftsman repairs the roof today, the family will sleep without fear tonight. | Si faber hodie tectum reficit, familia hac nocte sine timore dormiet. |
| After the storm much mud remains in the street, and the boys cannot play outside the house. | Post tempestatem multum lutum in vico manet, et pueri extra domum ludere non possunt. |
| to dry | siccare |
| After the rain the female servant dries the table with a wet cloth. | Post pluviam serva mensam panno humido siccat. |
| The sun finally shines, and mother says that the mud is drying quickly. | Sol tandem lucet, et mater dicit lutum cito siccari. |
| to be dried | siccandus |
| After the rain the table must be dried, because drops of water remain on the table. | Post pluviam mensa siccanda est, quia stillae aquae in mensa manent. |
| The female servant takes a cloth to dry the table, because drops of water remain on the table. | Serva pannum ad mensam siccandam capit, quia stillae aquae in mensa manent. |
| the crack | rima |
| After the drops stopped falling, the girl sees a small crack in the roof. | Postquam stillae desierunt cadere, puella rimam parvam in tecto videt. |
| about to close | clausurus |
| The doorkeeper says that he will soon close the city gate, because the night is dark. | Ianitor dicit se portam urbis mox clausurum esse, quia nox obscura est. |
| The craftsman promises that he will close the crack tomorrow, if he has enough nails. | Faber promittit se rimam cras clausurum esse, si satis clavorum habebit. |
| Grandfather says that the female gardener works hard, just as the craftsman works hard. | Avus dicit hortulanam multum laborare, sicut faber multum laborat. |
| to remove | tollere |
| The female servant takes the ring out of the chest and hands it to the wife. | Serva annulum e cista tollit et uxori tradit. |
| The female student writes that she has learned at grandmother’s house how she ought to remove a broken branch and preserve the roots. | Discipula scribit se apud aviam didicisse quomodo ramum fractum tollere et radices servare debeat. |
| the midday | meridies |
| When midday comes, the servants sit in the shade and drink water. | Cum meridies venit, servi sub umbra sedent et aquam bibunt. |
| In the afternoon the girls want to come again to gather grapes, but mother says that the grapes are not yet ripe. | Post meridiem puellae ad colligendas uvas iterum venire volunt, sed mater dicit uvas nondum maturas esse. |
| to be bought | emendus |
| Mother says that bread must be bought, because there is nothing in the house. | Mater dicit panem emendum esse, quia nihil in domo est. |
| Mother says that a new broom must be bought, because the old broom is too short. | Mater dicit scopam novam emendam esse, quia vetus scopa nimis brevis est. |
| The female servant answers that she is already tired from dust and mud, but remains ready for sweeping. | Serva respondet se pulvere et luto iam fessam esse, sed ad verrendum paratam manere. |
| badly | male |
| The doctor says that the boy sleeps badly. | Medica dicit puerum male dormire. |
| The boy wants to hold the hammer, but father warns him not to fasten the nails badly. | Puer malleum tenere vult, sed pater eum monet ne clavos male figat. |
| someone | quis |
| Who is standing before the door? | Quis ante ianuam stat? |
| living | vivus |
| to break | frangere |
| The gardener warns the boy not to break a living branch. | Hortulana puerum monet ne ramum vivum frangat. |
| the reason | causa |
| The emperor sends a message for the sake of peace. | Imperator pacis causa nuntium mittit. |
| If someone breaks a living branch, the female gardener does not show anger, but asks the reason. | Si quis ramum vivum frangit, hortulana iram non ostendit, sed causam rogat. |
| repaired | refectus |
| The repaired roof is now strong. | Tectum refectum nunc firmum est. |
| When the roof and the window have been repaired, no drops will fall through the crack. | Cum tectum et fenestra refecta erunt, nullae stillae per rimam cadent. |
| In the evening everyone is happy, because the vineyard, the atrium, and the roof are now better. | Vespere omnes laetae et laeti sunt, quia vinea, atrium, et tectum nunc meliora sunt. |
Your questions are stored by us to improve Elon.io