| living room | リビングribingu |
| sofa | ソファsofa |
| My whole family sits on the sofa in the living room and watches a movie. | 家族全員 で リビング の ソファ に 座って 映画 を 見ます。kazokuzenin de ribingu no sofa ni suwatte eiga o mimasu. |
| in front of | 前 にmae ni |
| I drink coffee before work. | 仕事 の 前 に コーヒー を 飲みます。shigoto no mae ni koohii o nomimasu. |
| carpet | カーペットkaapetto |
| to lay; to spread | 敷くshiku |
| A blue carpet has been laid in front of the sofa in the living room. | リビング の ソファ の 前 に、 青い カーペット が 敷いて あります。ribingu no sofa no mae ni, aoi kaapetto ga shiite arimasu. |
| along the wall | 壁ぎわ にkabegiwa ni |
| I put a small sofa by the wall. | 壁ぎわ に 小さい ソファ を 置きます。kabegiwa ni chiisai sofa o okimasu. |
| big | 大きなookina |
| I take a walk with my dog in a big park. | 私 は 大きな 公園 で 犬 と 一緒 に 散歩します。watashi wa ookina kouen de inu to issho ni sanposhimasu. |
| bookshelf | 本棚hondana |
| to hang | かけるkakeru |
| I call my mother. | 私 は 母 に 電話 を かけます。watashi wa haha ni denwa o kakemasu. |
| Along the wall, there is a big bookshelf, and a clock is also hung on top of it. | 壁ぎわ に は 大きな 本棚 が 置いて あって、 上 に は 時計 も かけて あります。kabegiwa ni wa ookina hondana ga oite atte, ue ni wa tokei mo kakete arimasu. |
| jacket | 上着uwagi |
| in the way | じゃまjama |
| When there is a big piece of luggage on the desk, it is in the way. | 机 の 上 に 大きい 荷物 が ある と じゃま です。tsukue no ue ni ookii nimotsu ga aru to jama desu. |
| My father's jacket has been left on the sofa, and it's a bit in the way. | ソファ の 上 に 父 の 上着 が 置いて あって、 少し じゃま です。sofa no ue ni chichi no uwagi ga oite atte, sukoshi jama desu. |
| glove | 手袋tebukuro |
| mask | マスクmasuku |
| to put on | つけるtsukeru |
| In winter, when I go outside, I make sure to always wear gloves and a mask. | 冬 は 外 に 出る とき、 手袋 と マスク を 必ず つける ように して いる。fuyu wa soto ni deru toki, tebukuro to masuku o kanarazu tsukeru youni shite iru. |
| cute | かわいいkawaii |
| them | それsore |
| I think that is too expensive. | それ は 高すぎる と 思います。sore wa takasugiru to omoimasu. |
| to match | 合わせるawaseru |
| I match the color of my hat to my jacket. | 私 は 帽子 の 色 を 上着 に 合わせます。watashi wa boushi no iro o uwagi ni awasemasu. |
| After my younger sister bought a cute jacket and gloves, she matched the color of her mask to them. | 妹 は かわいい 上着 と 手袋 を 買って から、 マスク の 色 も それ に 合わせた。imouto wa kawaii uwagi to tebukuro o katte kara, masuku no iro mo sore ni awaseta. |
| new employee | 新入社員shinnyuushain |
| morning assembly | 朝礼chourei |
| The morning assembly starts at eight o'clock. | 朝礼 は 八時 に 始まります。chourei wa hachiji ni hajimarimasu. |
| speech | スピーチsupiichi |
| to give a speech | スピーチ を するsupiichi o suru |
| I will give a speech at tomorrow’s morning assembly. | 私 は 明日 の 朝礼 で スピーチ を します。watashi wa ashita no chourei de supiichi o shimasu. |
| self-introduction | 自己紹介jikoshoukai |
| to introduce oneself | 自己紹介 を するjikoshoukai o suru |
| Tomorrow I will give a short self-introduction at the morning assembly. | 明日 の 朝礼 で 短い 自己紹介 を します。ashita no chourei de mijikai jikoshoukai o shimasu. |
| A new employee gave a short speech at the morning assembly and introduced herself to everyone. | 新入社員 が 朝礼 で 短い スピーチ を して、 みんな に 自己紹介 を した。shinnyuushain ga chourei de mijikai supiichi o shite, minna ni jikoshoukai o shita. |
| group photo | 集合写真shuugoushashin |
| to display; to decorate | 飾るkazaru |
| At the company entrance, a group photo of the new employees is displayed. | 会社 の 入口 に は、 新入社員 の 集合写真 が 飾って あります。kaisha no iriguchi ni wa, shinnyuushain no shuugoushashin ga kazatte arimasu. |
| in | 中 でnaka de |
| I read a book inside my room. | 私 は 部屋 の 中 で 本 を 読みます。watashi wa heya no naka de hon o yomimasu. |
| most | 一番ichiban |
| I like Japanese the most. | 私 は 日本語 が 一番 好き です。watashi wa nihongo ga ichiban suki desu. |
| back | 後ろushiro |
| There is a small bookshelf behind the sofa. | ソファ の 後ろ に 小さい 本棚 が あります。sofa no ushiro ni chiisai hondana ga arimasu. |
| row | 列retsu |
| in the middle | 真ん中 にmannaka ni |
| My daughter is sitting in the middle of the sofa. | ソファ の 真ん中 に 娘 が 座って います。sofa no mannnaka ni musume ga suwatte imasu. |
| to stand | 立つtatsu |
| At the morning assembly, I stand together with everyone. | 朝礼 の とき、 私 は 皆 と 一緒 に 立ちます。chourei no toki, watashi wa minna to issho ni tachimasu. |
| In the group photo, I am standing in the middle of the back row. | 集合写真 の 中 で、 私 は 一番 後ろ の 列 の 真ん中 に 立って いる。shuugoushashin no naka de, watashi wa ichiban ushiro no retsu no mannaka ni tatte iru. |
| aisle side | 通路側tsuurogawa |
| I like aisle seats. | 私 は 通路側 の 席 が 好き です。watashi wa tsuurogawa no seki ga suki desu. |
| window side | 窓側madogawa |
| On trains I always try to choose a window seat rather than an aisle seat. | 電車 で は、 いつも 通路側 より 窓側 の 席 を 選ぶ よう に して いる。densha de wa, itsumo tsuurogawa yori madogawa no seki o erabu you ni shite iru. |
| aisle seat | 通路側tsuurogawa |
| or | かka |
| window seat | 窓側madogawa |
| On airplanes, I like window seats more than aisle seats. | 飛行機 で は、 私 は 通路側 の 席 より 窓側 の 席 の ほう が 好き です。hikouki de wa, watashi wa tsuurogawa no seki yori madogawa no seki no hou ga suki desu. |
| printer | プリンターpurintaa |
| On the airplane ticket, whether it's an aisle or window seat is neatly printed by the printer. | 飛行機 の チケット に は、 通路側 か 窓側 か が プリンター で きれい に 印刷して あります。hikouki no chiketto ni wa, tsuurogawa ka madogawa ka ga purintaa de kirei ni insatsushite arimasu. |
| laptop | ノートパソコンnootopasokon |
| data | データdeeta |
| I send the data by email before the meeting. | 私 は 会議 の 前 に データ を メール で 送ります。watashi wa kaigi no mae ni deeta o meeru de okurimasu. |
| I sent data from my laptop to the printer and printed the meeting materials. | ノートパソコン から プリンター に データ を 送って、 会議 の 資料 を 印刷した。nootopasokon kara purintaa ni deeta o okutte, kaigi no shiryou o insatsushita. |
| dictionary app | 辞書アプリjishoapuri |
| to often do; there are many times when … | 〜こと が 多い〜koto ga ooi |
| I often study at the library on weekends. | 私 は 週末 に 図書館 で 勉強すること が 多い。watashi wa shuumatsu ni toshokan de benkyousurukoto ga ooi. |
| I more often look up words with a dictionary app on my phone than on my laptop. | 私 は ノートパソコン より スマホ の 辞書アプリ で 単語 を 調べること が 多い。watashi wa nootopasokon yori sumaho no jishoapuri de tango o shiraberukoto ga ooi. |
| example sentence | 例文reibun |
| pronunciation | 発音hatsuon |
| This dictionary app is convenient because you can hear the pronunciation as well as see example sentences. | この 辞書アプリ は、 例文 だけ で なく 発音 も 聞ける ので 便利 だ。kono jishoapuri wa, reibun dake de naku hatsuon mo kikeru node benri da. |
| to check; to confirm | 確認するkakuninsuru |
| I check the train time at the station. | 私 は 電車 の 時間 を 駅 で 確認します。watashi wa densha no jikan o eki de kakuninshimasu. |
| headphones | ヘッドホンheddohon |
| to put on | するsuru |
| many times | 何度 もnando mo |
| I have watched that movie many times. | 私 は その 映画 を 何度 も 見ました。watashi wa sono eiga o nando mo mimashita. |
| When I check pronunciation, I put on headphones and listen to the example sentences many times. | 発音 を 確認する とき は、 ヘッドホン を して 例文 を 何度 も 聞いて いる。hatsuon o kakuninsuru toki wa, heddohon o shite reibun o nando mo kiite iru. |
| headphone | ヘッドホンheddohon |
| I study Japanese while listening to music with headphones. | 私 は ヘッドホン で 音楽 を 聞きながら 日本語 を 勉強します。watashi wa heddohon de ongaku o kikinagara nihongo o benkyoushimasu. |
| earphone | イヤホンiyahon |
| Because I forgot my earphones, I can’t listen to music on the train. | イヤホン を 忘れた ので、 電車 で 音楽 を 聞けません。iyahon o wasureta node, densha de ongaku o kikemasen. |
| On the train, small earphones are easier to use than big headphones. | 電車 で は 大きい ヘッドホン より、 小さい イヤホン の ほう が 使いやすい。densha de wa ookii heddohon yori, chiisai iyahon no hou ga tsukaiyasui. |
| earphones | イヤホンiyahon |
| My earphones broke, so I will buy new ones. | イヤホン が 壊れた ので、 新しい イヤホン を 買います。iyahon ga kowareta node, atarashii iyahon o kaimasu. |
| My younger sister reads a novel while listening to music with earphones before bed. | 妹 は 寝る 前 に イヤホン で 音楽 を 聞き ながら、 小説 を 読んで いる。imouto wa neru mae ni iyahon de ongaku o kiki nagara, shousetsu o yonde iru. |
| script | 原稿genkou |
| notepad | メモ帳memochou |
| I leave my notepad on the desk. | 私 は メモ帳 を 机 の 上 に 置いて おきます。watashi wa memochou o tsukue no ue ni oite okimasu. |
| point | ポイントpointo |
| I wrote the key points of today’s class in my notes. | 今日 の 授業 の ポイント を メモ に 書きました。kyou no jugyou no pointo o memo ni kakimashita. |
| The script for the speech has only the key points written in a small notepad. | スピーチ の 原稿 は、 小さな メモ帳 に ポイント だけ 書いて あります。supiichi no genkou wa, chiisana memochou ni pointo dake kaite arimasu. |
| floor | 床yuka |
| I lay a carpet on the floor. | 私 は 床 に カーペット を 敷きます。watashi wa yuka ni kaapetto o shikimasu. |
| to lay | 敷くshiku |
| On the weekend I laid a new carpet on the living room floor. | 週末 に リビング の 床 に 新しい カーペット を 敷きました。shuumatsu ni ribingu no yuka ni atarashii kaapetto o shikimashita. |
| An old carpet has been laid on the floor, and it’s a bit dirty. | 床 に は 古い カーペット が 敷いて あって、 少し 汚れて いる。yuka ni wa furui kaapetto ga shiite atte, sukoshi yogorete iru. |
| wall | 壁kabe |
| My mother decorates the living room wall with family photos. | 母 は リビング の 壁 に 家族 の 写真 を 飾ります。haha wa ribingu no kabe ni kazoku no shashin o kazarimasu. |
| to fix | 固定するkoteisuru |
| I fix the notepad to the desk. | 机 の 上 に メモ帳 を 固定します。tsukue no ue ni memochou o koteishimasu. |
| to fall over | 倒れるtaoreru |
| Because of the earthquake, the old bookshelf fell over. | 地震 で 古い 本棚 が 倒れました。jishin de furui hondana ga taoremashita. |
| The bookshelf is fixed to the wall, so it’s hard for it to fall over during an earthquake. | 本棚 は 壁 に 固定して あって、 地震 の とき も 倒れにくい。hondana wa kabe ni koteishite atte, jishin no toki mo taorenikui. |
| escalator | エスカレーターesukareetaa |
| to be crowded | 混むkomu |
| The department store is very crowded on weekends. | 週末 の デパート は とても 混みます。shuumatsu no depaato wa totemo komimasu. |
| aisle | 通路tsuuro |
| You must not put luggage in the aisle. | 通路 に 荷物 を 置いて は いけません。tsuuro ni nimotsu o oite wa ikemasen. |
| edge | 端hashi |
| I put the notepad at the edge of the desk. | 机 の 端 に メモ帳 を 置きます。tsukue no hashi ni memochou o okimasu. |
| When the station escalator is crowded, I walk along the edge of the aisle to the stairs. | 駅 の エスカレーター が 混んで いる とき は、 通路 の 端 を 歩いて 階段 まで 行く。eki no esukareetaa ga konde iru toki wa, tsuuro no hashi o aruite kaidan made iku. |
| children | 子供たちkodomotachi |
| Children play sports during summer vacation. | 子供たち は 夏休み に スポーツ を します。kodomotachi wa natsuyasumi ni supootsu o shimasu. |
| At the department store, the staff watch carefully so that children don’t play on the escalator. | デパート で は、 子供たち が エスカレーター で 遊ばない よう に、 店員 が よく 見て いる。depaato de wa, kodomotachi ga esukareetaa de asobanai you ni, tenin ga yoku mite iru. |
| break room | 休憩室kyuukeishitsu |
| one (thing) | 一つhitotsu |
| Today I ate one piece of cake. | 今日 は ケーキ を 一つ 食べました。kyou wa keeki o hitotsu tabemashita. |
| to put; to place | 置くoku |
| I put a carpet in front of the sofa. | 私 は ソファ の 前 に カーペット を 置きます。watashi wa sofa no mae ni kaapetto o okimasu. |
| In the company break room, there is only one small sofa placed there. | 会社 の 休憩室 に は、 小さな ソファ が 一つ だけ 置いて あります。kaisha no kyuukeishitsu ni wa, chiisana sofa ga hitotsu dake oite arimasu. |
| to concentrate | 集中するshuuchuusuru |
| Before an exam, I focus and study at the library. | 私 は 試験 の 前 に 図書館 で 集中して 勉強します。watashi wa shiken no mae ni toshokan de shuuchuushite benkyoushimasu. |
| When I drink coffee in the break room, it’s easier to concentrate on work in the afternoon. | 休憩室 で コーヒー を 飲む と、 午後 の 仕事 に 集中しやすく なる。kyuukeishitsu de koohii o nomu to, gogo no shigoto ni shuuchuushiyasuku naru. |
| self-study room | 自習室jishuushitsu |
| The library’s self-study room is quiet, so I can concentrate on studying even without putting on headphones. | 図書館 の 自習室 は 静かで、 ヘッドホン を つけなくて も 勉強 に 集中 できる。toshokan no jishuushitsu wa shizukade, heddohon o tsukenakute mo benkyou ni shuuchuu dekiru. |
| reference book | 参考書sankousho |
| like | の よう にno you ni |
| She sings well like a singer. | 彼女 は 歌手 の よう に 上手 に 歌います。kanojo wa kashu no you ni jouzu ni utaimasu. |
| to pile up | 積むtsumu |
| I stack books on the desk. | 私 は 机 の 上 に 本 を 積みます。watashi wa tsukue no ue ni hon o tsumimasu. |
| On the night before exams, reference books are piled up like a mountain on the desks in the self-study room. | 試験 前 の 夜 は、 自習室 の 机 に 参考書 が 山 の よう に 積んで あります。shiken mae no yoru wa, jishuushitsu no tsukue ni sankousho ga yama no you ni tsunde arimasu. |
| to recommend | おすすめするosusumesuru |
| The teacher recommends this book. | 先生 は この 本 を おすすめします。sensei wa kono hon o osusumeshimasu. |
| top | 一番上ichibanue |
| shelf | 段dan |
| to put away; to store | しまうshimau |
| The reference book recommended by the teacher is stored on the top shelf of the bookshelf. | 先生 が おすすめした 参考書 は、本棚 の 一番 上 の 段 に しまって ある。sensei ga osusumeshita sankousho wa,hondana no ichiban ue no dan ni shimatte aru. |
| tip | ポイントpointo |
| The teacher explained the key points of the exam. | 先生 は 試験 の ポイント を 説明しました。sensei wa shiken no pointo o setsumeishimashita. |
| to stick; to paste; to put up | 貼るharu |
| I put posters on the wall of my room. | 私 は 部屋 の 壁 に ポスター を 貼ります。watashi wa heya no kabe ni posutaa o harimasu. |
| On the classroom wall, there are posters stuck up with pronunciation tips written on them. | 教室 の 壁 に は、 発音 の ポイント が 書いて ある ポスター が 貼って あります。kyoushitsu no kabe ni wa, hatsuon no pointo ga kaite aru posutaa ga hatte arimasu. |
| mask wearing | マスク着用masukuchakuyou |
| In this meeting, wearing a mask is necessary. | この 会議 で は マスク着用 が 必要 です。kono kaigi de wa masukuchakuyou ga hitsuyou desu. |
| to inform; to notify | 知らせるshiraseru |
| If the time changes, I will let you know through the app. | 時間 が 変わったら、 アプリ で 知らせます。jikan ga kawattara, apuri de shirasemasu. |
| many | いくつ もikutsu mo |
| There are many books in the library. | 図書館 に は 本 が いくつ も あります。toshokan ni wa hon ga ikutsu mo arimasu. |
| to stick; to paste | 貼るharu |
| My mother puts a note on the refrigerator door. | 母 は 冷蔵庫 の ドア に メモ を 貼ります。haha wa reizouko no doa ni memo o harimasu. |
| Next to the station escalator as well, there are many posters stuck up telling people to wear masks. | 駅 の エスカレーター の 横 に も、 マスク着用 を 知らせる ポスター が いくつ も 貼って ある。eki no esukareetaa no yoko ni mo, masukuchakuyou o shiraseru posutaa ga ikutsu mo hatte aru. |
| like; as if | みたい にmitai ni |
| I ran in the park like a child. | 子供 みたい に 公園 で 走りました。kodomo mitai ni kouen de hashirimashita. |
| to relax | くつろぐkutsurogu |
| On weekends I relax with my family on the living room sofa. | 週末 は リビング の ソファ で 家族 と 一緒 に くつろぎます。shuumatsu wa ribingu no sofa de kazoku to issho ni kutsurogimasu. |
| I like to sit in the window seat and watch dramas while relaxing as if I were on a sofa. | 私 は 窓側 の 席 に 座って、 ソファ みたい に ゆっくり くつろぎながら ドラマ を 見るの が 好き だ。watashi wa madogawa no seki ni suwatte, sofa mitai ni yukkuri kutsuroginagara dorama o miruno ga suki da. |
| to put on (one's head); to wear (on head) | かぶるkaburu |
| I want to wear a red hat. | 私 は 赤い 帽子 を かぶりたい です。watashi wa akai boushi o kaburitai desu. |
| My daughter is wearing a cute hat. | 娘 は かわいい 帽子 を かぶって います。musume wa kawaii boushi o kabutte imasu. |
| to line up; to stand in line | 並ぶnarabu |
| I stood in a long line on the station platform. | 駅 の ホーム で 長い 列 に 並びました。eki no hoomu de nagai retsu ni narabimashita. |
| again | もうmou |
| I have already eaten dinner. | 私 は もう 晩ご飯 を 食べました。watashi wa mou bangohan o tabemashita. |
| once | 一度ichido |
| I want to go to Japan once. | 私 は 一度 日本 に 行きたい です。watashi wa ichido nihon ni ikitai desu. |
| Tonight I will read the script once more and then go to sleep. | 今夜 は 原稿 を もう 一度 読んで から 寝ます。konya wa genkou o mou ichido yonde kara nemasu. |
| to display | 飾るkazaru |
| I put my daughter's pictures on the wall of the room. | 私 は 娘 の 絵 を 部屋 の 壁 に 飾ります。watashi wa musume no e o heya no kabe ni kazarimasu. |
| Family photos are displayed on the very top of the bookshelf. | 本棚 の 一番上 に 家族 の 写真 が 飾って あります。hondana no ichibanue ni kazoku no shashin ga kazatte arimasu. |
| bookcase | 本棚hondana |
| middle | 真ん中mannaka |
| I put the notepad in the middle of the desk. | 机 の 真ん中 に メモ帳 を 置きます。tsukue no mannnaka ni memochou o okimasu. |
| This book is on the middle shelf of the bookcase. | この 本 は 本棚 の 真ん中 の 段 に あります。kono hon wa hondana no mannaka no dan ni arimasu. |
| two (pieces) | 二つfutatsu |
| Today I have two questions. | 今日 は 質問 が 二つ あります。kyou wa shitsumon ga futatsu arimasu. |
| Yesterday I ended up eating two pieces of cake. | 昨日 は ケーキ を 二つ 食べて しまいました。kinou wa keeki o futatsu tabete shimaimashita. |
| for (the sake of); in order to | ため にtame ni |
| I want to buy a new camera for an overseas trip. | 海外旅行 の ため に 新しい カメラ を 買いたい です。kaigairyokou no tame ni atarashii kamera o kaitai desu. |
| I line up at the convenience store to buy coffee. | コンビニ で コーヒー を 買う ため に 並びます。konbini de koohii o kau tame ni narabimasu. |
| on (top of) | 上 にue ni |
| There is a box on top of the refrigerator. | 冷蔵庫 の 上 に 箱 が あります。reizouko no ue ni hako ga arimasu. |
| There is a cat on top of the bookshelf. | 本棚 の 上 に 猫 が いる。hondana no ue ni neko ga iru. |