Breakdown of kyou ha situmon ga hutatu arimasu.

Questions & Answers about kyou ha situmon ga hutatu arimasu.
は is the topic marker.
- 今日 means today.
- 今日は means as for today / speaking about today.
So the sentence is structured as:
- 今日は – As for today,
- 質問が二つあります。 – there are two questions / I have two questions.
In English we do not explicitly mark the topic, but in Japanese は tells you what the sentence is about.
Japanese often omits the subject when it is clear from context.
In 今日は質問が二つあります。, the literal meaning is closer to:
- As for today, there are two questions.
From context (for example, a student talking to a teacher), it is naturally understood as:
- Today I have two questions.
You could say 今日は私が質問を二つあります to force I into the sentence, but it sounds unnatural. The most natural versions are:
- 今日は質問が二つあります。
- 今日は質問を二つします。 (Today I will ask two questions.)
In 質問が二つあります, が marks 質問 (questions) as the grammatical subject of あります.
- 質問がある literally = questions exist / there are questions.
So:
- 質問が二つあります。 = There are two questions.
Why not は?
- は would make 質問 the topic (As for the questions, there are two), which is possible but not the most natural choice when you just want to say there are/you have questions.
- が is the usual particle with ある / いる when stating existence.
Why not を?
- を marks direct objects of action verbs (eat, read, do, etc.).
- ある is not an action, it is an existence/possession verb, so it pairs with が, not を.
Literally, あります is the polite form of ある, which means to exist / to be (there) for inanimate things.
- 本があります。 – There is a book. / I have a book.
- 時間があります。 – There is time. / I have time.
So:
- 質問が二つあります。 – There are two questions. / I have two questions.
English often uses have, but Japanese is using an existence verb. The idea is “two questions exist (for me / right now)”.
Japanese has two main existence verbs:
- あります (from ある) – for inanimate things: objects, ideas, events, etc.
- います (from いる) – for animate things: people, animals.
質問 (questions) is an inanimate concept, so you must use あります:
- 質問が二つあります。 – There are two questions.
- 学生が二人います。 – There are two students.
Japanese polite non-past form (あります) covers both present and future. The exact meaning depends on context.
In this sentence:
- If said at the start of class: 今日は質問が二つあります。 – Today I have two questions (I plan to ask them now).
- If said while introducing an agenda: 今日は質問が二つあります。 – Today I will have two questions (for you to answer later).
So grammatically it is just non-past, and context decides whether English uses have or will have.
二つ (ふたつ) is one of the native Japanese counters (ひとつ, ふたつ, みっつ, etc.) used to count general objects when you do not use a more specific counter.
- 一つ – one (thing)
- 二つ – two (things)
- 三つ – three (things)
In 質問が二つあります。, 二つ = two (items) and it is implicitly understood as two questions.
You could use a more specific counter:
- 質問が二問あります。 – There are two questions. (問 is a question/problem counter.)
In everyday speech, using 二つ for questions is common and sounds natural.
Yes, you can say 二つの質問があります。 and it is grammatically correct. The nuance is slightly different in structure:
- 質問が二つあります。 – Questions (subject)
- quantity (two)
- exist.
- quantity (two)
- 二つの質問があります。 – Two questions (as a noun phrase) + exist.
In practice, the meaning is almost the same: There are two questions / I have two questions.
However, 質問が二つあります。 is more basic and is usually taught first; it feels slightly more neutral and natural in many contexts. 二つの質問があります。 can feel a bit more like “There are two questions (as a set/itemized thing).”
二つ is acting as a counter directly attached to 質問, so it does not need its own particle here.
The structure is:
- 質問が – questions (subject)
- 二つ – (are) two (in number)
- あります – exist
The が already belongs to 質問. 二つ is just modifying 質問 by telling you how many.
You could change the structure and then add a particle:
- 二つの質問があります。 – There are two questions.
- 質問を二つしました。 – I asked two questions.
But in the original sentence, 質問が二つあります。, 二つ is directly tied to 質問が, so no extra particle is needed.
In this sentence, 今日 is read きょう.
今日 has several possible readings in Japanese, mainly:
- きょう – today (the most common, everyday reading)
- こんにち – nowadays / this day and age (more formal or set expressions)
In 今日は質問が二つあります。, the meaning is today, so the correct reading is きょう:
- きょう は しつもん が ふたつ あります。
The sentence is in polite form because of あります.
Politeness levels:
- 質問が二つある。 – Plain/informal.
- 質問が二つあります。 – Polite (standard polite speech).
- 質問が二つございます。 – Very polite / honorific style (business/formal service).
今日は質問が二つあります。 is appropriate and natural:
- To a teacher
- To coworkers
- In most everyday polite situations
If you wanted to be extra-formal (e.g., in a presentation), you might say:
- 本日は質問が二つございます。 – As for today, there are two questions. (very polite)