Breakdown of watasi ha siken no mae ni tosyokan de syuutyuusite benkyousimasu.

Questions & Answers about watasi ha siken no mae ni tosyokan de syuutyuusite benkyousimasu.
The particle は marks the topic of the sentence: what you’re talking about.
- 私 = I / me
- 私 は = As for me / I (topic)
So 私は sets up “I” as the topic, and then the rest of the sentence tells us what “I” do.
Pronunciation:
- When は is used as a particle, it is pronounced wa, not ha.
- When は is part of a normal word (like はな “nose/flower”), it’s pronounced ha.
So in this sentence:
- Written: 私 は
- Read: わたし wa
You don’t always need to say 私. In fact, Japanese very often drops the subject when it’s obvious from context.
Your sentence:
- 私は試験の前に図書館で集中して勉強します。
Could naturally become:
- 試験の前に図書館で集中して勉強します。
(I will study intensively at the library before the exam.)
Because it’s usually clear from context who is doing the action.
You’d keep 私は if:
- You’re introducing a new topic: “As for me…”
- You’re contrasting with someone else: “I (at least) will study, even if others don’t.”
の here connects 試験 (exam) and 前 (before), making a noun phrase:
- 試験の前
Literally: “the before of the exam” → naturally: “before the exam”
This の is like the English “of” or a possessive “’s” that links two nouns.
You will also see:
- 試験前に (without の)
Omitting の like this is a bit more compact / written style, often found in headlines, notes, or formal-ish writing.
Both are fine, but 試験の前に sounds more neutral and natural in everyday speech for learners.
The particle に after time expressions marks a point in time:
- 3時に = at 3 o’clock
- 明日に (usually 明日 without に, but conceptually “on tomorrow”)
- 試験の前に = before the exam (time point before it)
In 試験の前に, 前 is being treated like a time (“the time before the exam”), so に marks that as the time when the studying happens.
Rough pattern:
- [Time phrase] + に + [action]
→ 試験の前に勉強します。
“I will study before the exam.”
Both で and に can be used with places, but they mean different things.
で marks the location where an action takes place.
- 図書館で勉強します。
“I study at the library.” (the studying happens there)
- 図書館で勉強します。
に often marks:
- A destination:
- 図書館に行きます。 = I go to the library.
- Or existence/being:
- 図書館に本があります。 = There is a book in the library.
- A destination:
In your sentence, 勉強します is an action done at a place, so 図書館で (at the library) is correct.
図書館に勉強します is unnatural.
集中して is the て-form of 集中する (to concentrate). The て-form here makes 集中する function like an adverbial phrase describing how you study:
- 集中して勉強します。
Literally: “I will concentrate and study.”
Natural meaning: “I will study with concentration / study intensively.”
In this pattern:
- [Verb in て-form] + [main verb]
→ The first verb often describes how or in what manner you do the main verb.
So:
- 早起きして勉強します。 = I’ll get up early and study.
- よく考えて答えます。 = I’ll think carefully and answer.
- 集中して勉強します。 = I’ll concentrate and study → study in a focused way.
Grammatically it can be read as two sequential actions (“I will concentrate and then study”), but in natural interpretation, it works almost like one combined idea:
- “I will study while concentrating / in a focused way.”
This て-form link is very common for creating a nuance like:
- “do A and thereby do B”
- “do A in the manner of doing B”
So in everyday understanding, 集中して勉強します is not “I’ll concentrate for a while and then I’ll study”, but rather “I’ll study in a concentrated way.”
You could say something like:
- 試験の前に図書館で勉強して、集中します。
But:
- That sounds like first you study, then you concentrate, which is odd logically.
- 集中する by itself usually means “to concentrate (on something)” and needs an object or context.
Using 集中して勉強します:
- Smoothly combines concentrating and studying into one natural phrase.
- Is exactly how a native would express “study in a focused way” in this kind of sentence.
So 集中して勉強します is the most natural form here.
Yes, Japanese word order for time and place phrases is fairly flexible as long as the verb comes last.
Your original:
- 私は試験の前に図書館で集中して勉強します。
You could also say:
- 私は図書館で試験の前に集中して勉強します。
Both are grammatically fine.
Nuance:
- The original slightly feels like it’s first setting the time (“before the exam”) and then the place (“at the library”).
- The other order feels like it first sets the place, then the time.
But in normal conversation, there’s no big difference in meaning. Japanese allows reordering of these modifier phrases more freely than English as long as it’s clear.
Japanese -ます / -る forms are “non-past”: they cover both present and future.
The exact meaning comes from context.
Here, 試験の前に (“before the exam”) implies a future situation. So:
- 勉強します = “will study” (in the future before the exam)
If you were describing a habit, you might say:
- 私は毎日図書館で勉強します。
→ “I study at the library every day.” (habitual present)
Same form, different time frame decided by surrounding words and context.
They are different levels of politeness, not different tenses.
- 勉強します → polite form (です・ます style)
- Used with teachers, in formal situations, in writing, etc.
- 勉強する → plain (casual) form
- Used with close friends, family, diary, casual speech, etc.
So:
- 私は試験の前に図書館で集中して勉強します。
→ Polite, suitable in most general situations.
Casual version:
- 俺/僕/私 は試験の前に図書館で集中して勉強する。
(Choice of pronoun changes nuance, but 勉強する is the plain verb.)
Both 試験 and テスト can mean “test/exam”, but there are tendencies:
試験 (しけん)
- Often sounds a bit more formal/official.
- Used for entrance exams, big school exams, qualification exams, etc.
- e.g. 入学試験, 日本語能力試験.
テスト
- More casual or everyday.
- Often used for classroom tests, quizzes, small exams.
In your sentence, using 試験 suggests a significant exam (midterm, final, entrance exam, etc.).
Saying テストの前に would sound a bit lighter, like “before the test/quiz,” but the grammar is the same.
Yes, you can replace 集中して with other expressions of effort, but the nuance changes slightly:
集中して勉強します。
→ “I will study with concentration / in a focused way.”
(Focus on mental focus, not getting distracted.)一生懸命勉強します。
→ “I will study very hard / with all my effort.”
(Focus on effort and earnestness, not specifically on concentration.)
Both are perfectly natural; they just emphasize different aspects of how you study.