Usages of pater
Pater in horto laborat.
The father works in the garden.
Mercator patri panem donat.
The merchant gives bread to father.
Magister patri vinum non donat, sed matri panem donat.
The teacher does not give wine to father, but gives bread to mother.
Pater discipulis panem donat.
The father gives bread to the students.
Pater et mater cum familia in villa laeti sunt.
Father and mother are happy with the family in the villa.
Frater vinum patri petit.
The brother asks father for wine.
Si pater in horto laborat, frater cenat in villa.
If the father works in the garden, the brother dines in the villa.
Pater rogat: "Ubi curritis, filii, foris in via?"
Father asks: "Where are you running, children, outside on the road?"
Mater respondet patri et dicit: "Puer foris currit."
Mother answers father and says: "The boy is running outside."
Mater puellae vestem albam dat, et pater puero vestem nigram dat.
Mother gives a white dress to the girl, and father gives a black garment to the boy.
Pater rogat: "Cur domi manes et cum amicis non curris?"
Father asks: "Why do you stay at home and not run with your friends?"
Pater ei panem dat.
Father gives bread to him.
Mater aut pater cum puero domi manet.
Mother or father stays at home with the boy.
Quamquam pater iram sentit, tamen gaudium filiae manet.
Although father feels anger, nevertheless the joy of his daughter remains.
Pater dicit filio: "Aperi ianuam, quaeso, et deinde in lecto sede."
Father says to his son: "Open the door, please, and then sit on the bed."
Olim pater pecuniam lente numerabat, nam numeri magni erant.
Once father was slowly counting the money, for the numbers were large.
Pater olim laboriosus agricola erat et tota die in agris laborabat.
Father once was a hardworking farmer and all day long he used to work in the fields.
Nunc mater laboriosior est quam pater, nam tota domus cura eius est et tamen gaudet.
Now mother is more hardworking than father, for the whole house is her responsibility and yet she rejoices.
Pater portam urbis claudit vespere, ne hostes nocte taciti intrent.
Father closes the gate of the city in the evening, so that enemies may not enter silently at night.
Pater hodie occupatus est, sed puella opus domi facit.
Father is busy today, but the girl does the work at home.
Pater magistro consilium dat.
The father gives advice to the teacher.
Vespere pater lucernam accendit, ut filia in cubiculo legere possit.
In the evening father lights a lamp, so that his daughter can read in the bedroom.
Pater rogat utrum sal in domo iam sit an sal adhuc desit.
Father asks whether there is already salt in the house or whether salt is still lacking.
Mater puerum mane excitat, et pater puellam deinde excitat.
Mother wakes the boy in the morning, and father then wakes the girl.
Pater de scalis descendit et servam vocat.
Father comes down the stairs and calls the female servant.
Pater rogat: “Quot nummos in crumena habes? Potesne aliquid solvere?”
Father asks: “How many coins do you have in your purse? Can you pay anything?”
Pater ipse ad tabernam redit, ut pecuniam mutet et pretium solvat.
Father himself returns to the shop so that he may change the money and pay the price.
Pater dicit pacem servare melius esse quam bellum timere.
Father says that preserving peace is better than fearing war.
Cum nox obscura esset, pater lucernam accendit.
When the night was dark, father lit the lamp.
In fine diei pater dicit finem tandem venire.
At the end of the day father says that the end is finally coming.
Pater dicit diem natalem filiae omnibus annis gratiorem fieri.
Father says that his daughter’s birthday becomes more delightful every year.
Pater dicit se diem festum cum familia celebraturum esse.
Father says that he is going to celebrate the festival day with the family.
Pater dicit fenestram fractam statim reficiendam esse, ne stillae pluviae intus cadant.
Father says that the broken window must be repaired at once, so that drops of rain may not fall inside.
Puer malleum tenere vult, sed pater eum monet ne clavos male figat.
The boy wants to hold the hammer, but father warns him not to fasten the nails badly.
Pater dicit tectum firmum esse.
Father says that the roof is strong.
Soror quoque salire vult, sed pater eam monet ne ad flammam propius accedat.
The sister also wants to jump, but father warns her not to go nearer to the flame.
Pater dicit se porcum non amare, sed gallinam libenter edere.
Father says that he does not like pork, but gladly eats hen.
Pater dicit se mox domum rediturum esse.
Father says that he will soon return home.
Pater rogat quid in illa oratione difficillimum sit, et filia respondet initium sibi clarissimum videri.
Father asks what is most difficult in that speech, and his daughter answers that the beginning seems very clear to her.
Pater timet ne puer neglegens volumen suum iterum in horto relinquat.
Father fears that the careless boy may leave his scroll in the garden again.
Filius sororem ad forum sequitur, sed pater domi manet.
The son follows his sister to the forum, but father stays at home.
Cum pater e taberna egressus est, matri panem recentem ostendit.
When father went out of the shop, he showed fresh bread to mother.
Pater dicit lac ex vacca, quam filia mulget, calidum esse.
Father says that the milk from the cow that his daughter milks is warm.
Pater iugum et lorum in officina ponit, ne puer ea tangat.
Father puts the yoke and strap in the workshop, so that the boy may not touch them.
Pater panem recentem ex sporta tollit et in mensa ponit.
Father takes the fresh loaf out of the basket and puts it on the table.
Pater dicit se quinque libros et sex epistulas cras ad forum portaturum esse, si via tuta erit.
Father says that he will bring five books and six letters to the forum tomorrow, if the road is safe.
Pater idem dicit quod mater dicit.
Father says the same thing that mother says.
Pater dicit se post cenam longum sermonem cum familia habiturum esse.
Father says that he is about to have a long conversation with the family after dinner.
Pater dicit bonam voluntatem meliorem esse quam vim.
Father says that good will is better than force.
Cum pater iratus est, avia tamen cum patientia respondet.
When father is angry, grandmother nevertheless answers with patience.
Pater dicit iustum iudicem rumorem falsum non sequi.
Father says that a just judge does not follow a false rumor.
Pater vetat filium sero extra domum manere.
Father forbids his son to stay outside the house late.
Patri displicet quod frater amicis suis non parcit verbis iratis.
Father is displeased that the brother does not spare his friends with angry words.
Pater quoque in bibliotheca libros veteres legit.
Father also reads old books in the library.
Pater dicit iniuriam amicitiae nocere.
Father says that a wrong harms friendship.
Pater non dubitat quin puella, quae conchas amat, etiam rete piscatoris libenter spectet.
Father does not doubt that the girl, who loves shells, also gladly looks at the fisherman’s net.
Pater dicit talem rumorem saepe falsum esse.
Father says that such a rumor is often false.
Pater dicit formam huius conchae pulchriorem esse quam illius.
Father says that the shape of this shell is more beautiful than that of that one.
Pater adest et ianuam aperit, cum serva ianuam pulsat.
Father is here and opens the door when the maid knocks on the door.
Cum pater abest, avia pueris adest et cenam parat.
When father is away, grandmother is there for the children and prepares dinner.
Pater malum dividere conatur, ut filiae et filio duo frusta det.
Father tries to divide the apple so that he may give two pieces to his daughter and son.
Mater dicit panem non statim secandum esse in partes nimis parvas, quia pater magnum frustum semper petit.
Mother says that the bread should not be cut at once into pieces that are too small, because father always asks for a large piece.
Pater placentam cultro secat et frusta inter convivas dividit.
Father cuts the cake with a knife and divides the pieces among the guests.
Pater filiis dicit iudicem aequum esse oportere, sive reus dives sit sive pauper.
Father tells his children that a judge ought to be fair, whether the accused is rich or poor.
Pater dicit se iustitiam sine misericordia duram, misericordiam sine iustitia caecam putare.
Father says that he thinks justice without mercy is harsh, and mercy without justice blind.
Pater prudentiam filiae laudat, quia antequam respondeat semper rem totam audit.
Father praises his daughter’s good judgment, because before she answers she always listens to the whole matter.
Mater aegrotam filiam curat, dum pater medicum exspectat.
Mother cares for her sick daughter while father waits for the doctor.
Serva onus grave ad horreum portat, et pater ei auxilium fert.
The maid carries a heavy burden to the granary, and father brings her help.
Nec mater nec pater domi adest.
Neither mother nor father is at home.
Pater pallium vetus de sella detrahit et cubile tegit.
Father pulls the old cloak from the chair and covers the bed.
Pater dicit se post laborem in sella quiescere velle, dum mater de hospite cogitat.
Father says that he wants to rest in a chair after work, while mother thinks about the guest.
Pater filiae librum Latinum daturus est.
The father is about to give his daughter a Latin book.
Pluvia nos domi manere cogit, sed pater dicit otium quoque utile esse.
The rain forces us to stay at home, but father says that rest also is useful.
Pater nescit quid faciat, quia infans flere incipit et mater abest.
Father does not know what to do, because the baby begins to cry and mother is away.
Pater dicit se tantum solvere non posse.
Father says that he cannot pay so much.
Pater non filiae tantum, sed etiam filio panem dat.
Father gives bread not only to his daughter, but also to his son.
Pater dicit se iuvenem saepe ad contiones ivisse, ut bonos oratores audiret.
Father says that when he was young he often went to assemblies so that he might hear good orators.
Pater, qui olim oratorem quendam audiverat, censet vocem claram plus valere quam verba nimis multa.
Father, who once heard a certain orator, thinks that a clear voice is worth more than too many words.
Et mater et pater domi adsunt.
Both mother and father are at home.
Pater dicit bonum imperium iustitiam plus amare debere quam laudem.
Father says that good rule ought to love justice more than praise.
Mater et pater adsunt, sed ceteri adhuc absunt.
Mother and father are here, but the rest are still absent.
Pater dicit se candidatum prudentem alteri praeferre, quia bonus magistratus salutem civitatis spectare debet.
Father says that he prefers the prudent candidate to the other, because a good magistrate ought to look to the safety of the state.
Sed pater respondet vitam privatam quoque curas habere et officium commune familiae numquam deesse.
But father answers that private life also has cares and that the common duty of the family is never lacking.
Pater dicit bonum publicum melius esse quam commodum privatum.
Father says that the public good is better than private advantage.
Pater dicit sibi nihil referre utrum semita an limes longior sit, dummodo ratis tuta maneat.
Father says that it makes no difference to him whether the path or the boundary-road is longer, provided that the raft remains safe.
Mater et pater inter se dissentiunt utrum puella domi maneat an ad scholam veniat.
Mother and father disagree with each other whether the girl should stay at home or come to school.
Pater placentam inter convivas aeque dividit.
Father divides the cake equally among the guests.
Pater dicit se gloriam sine bono communi spernere.
Father says that he scorns glory without the common good.
Pater dicit gloriam sine labore brevem esse.
Father says that glory without effort is brief.
Pater dicit veram nobilitatem non ex divitiis, sed ex virtute nasci.
Father says that true nobility is born not from riches, but from virtue.
Pater putat augurium bonum esse, si augur laetis verbis auspicium interpretatur.
Father thinks that the omen is good if the augur interprets the auspice with happy words.
Post cenam pater ad fanum parvum in horto it et ramum lauri cum pauco ture ibi ponit.
After dinner father goes to the small shrine in the garden and places there a branch of laurel with a little incense.
Pater dicit fas non esse amicum fallere.
Father says that it is not right to deceive a friend.
Pater dicit nefas esse amicum fallere.
Father says that it is wrong to deceive a friend.
Pater putat mores urbanos et rusticos inter se differre, sed bonos homines ubique inveniri.
Father thinks that urban and rustic ways differ from one another, but that good people are found everywhere.
Unus modius tritici satis est ad panem, sed pater dicit plus hordei servandum esse.
One measure of wheat is enough for bread, but father says that more barley must be kept.
Pater vult filium ad piscinam non currere, ne in frigidarium cito cadat.
Father wants his son not to run to the pool, so that he may not quickly fall into the cold room.
Pater materque in atrio sedent.
Father and mother sit in the atrium.
Avia eam consolatur et dicit patrem intra paucos dies venturum esse.
Grandmother comforts her and says that her father will come within a few days.
Cum pater tandem venit, filiam parvam amplectitur et iterum osculatur.
When father finally comes, he embraces his little daughter and kisses her again.
Tum omnis domus gaudet, et mater patri de gemitibus puellae nocturnis narrat.
Then the whole household rejoices, and mother tells father about the girl's nightly sighs.
Mater felix est, quia pater domi adest.
Mother is happy, because father is at home.
Tabellarius matri renuntiat patrem mox domum rediturum esse.
The letter-carrier reports to mother that father will soon return home.
Desiderium patris puellam tristem facit.
Longing for her father makes the girl sad.
Omnis familia in atrio patrem redeuntem exspectat.
The whole family waits in the atrium for the returning father.
Omnis domus patrem redeuntem salutat.
The whole household greets the returning father.
Pater quindecim libris utitur ad lectionem parandam, sed filia quindecim tantum chartas secum fert.
Father uses fifteen books to prepare the lesson, but his daughter carries only fifteen sheets of paper with her.
Mense Octobri pater et filius per campum ambulant et multa folia in terra vident.
In October the father and son walk through the field and see many leaves on the ground.
Pater dicit se post undeviginti dies domum rediturum esse.
Father says that he will return home after nineteen days.
Pater dicit prudentem senatorem salutem civitatis magis quam gloriam suam spectare debere.
Father says that a wise senator ought to consider the safety of the state more than his own glory.
Pater viaticum in sarcinis parat.
Father prepares provisions for the journey in the bags.
Pater caligas novas filio dat et dicit gelu in via magnum esse.
Father gives new boots to his son and says that there is great frost on the road.
Cum imber cadat, tamen pater ait raedam paratam esse.
Although rain is falling, father nevertheless says that the carriage is ready.
Pater coniugi suae dicit viaticum inter liberos aeque dividendum esse.
Father tells his spouse that the provisions must be divided equally among the children.
In media via pater ait unum e iumentis iam non ambulare velle; altera mula enim aquam petit.
In the middle of the road father says that one of the draft animals no longer wants to walk; for the other mule is asking for water.
Raeda breve tempus ante pontem stat, dum pater sarcinam apertam iterum ligat.
The carriage stops for a short time before the bridge, while father ties up the opened bag again.
Pater, quamquam fessus est, non ignavus sed strenuus manet et mulam in stabulo curat.
Father, although he is tired, remains not lazy but energetic, and takes care of the mule in the stable.
Pater dicit se cotidianam vestem non gerere velle, quia dies sollemnis est.
Father says that he does not want to wear everyday clothing, because it is a festive day.
Horologium vetus tardius movetur, itaque pater non statim intellegit quo tempore nuptiae incipiant.
The old clock runs more slowly, and so father does not immediately understand at what time the wedding is to begin.
Pater iubet omnes sedere, antequam sponsus et sponsa verba sua dicant.
Father orders everyone to sit down before the bridegroom and bride say their words.
Pater rogat quo tempore patruus et amita ad villam veniant.
Father asks at what time uncle and aunt are coming to the house.
Pater dicit modum etiam in laetitia servandum esse.
Father says that moderation must be preserved even in joy.
Canis lepori latrare incipit, sed pater eum revocat.
The dog begins to bark at the hare, but father calls it back.
Pater statuit pueros domi manere, donec tempestas desinat; mater autem constituit focum accendere et panem secare.
Father decides that the boys should stay at home until the storm stops; mother, however, decides to light the hearth and cut bread.
Pater ianuam firmius claudit, quia ventus frigidus est.
Father closes the door more firmly, because the wind is cold.
Mater mitior est quam pater.
Mother is gentler than father.
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Latin grammar and vocabulary.