Lesson 9

QuestionAnswer
the cloud
nubes
the rain
pluvia
to fall
cadere
In the sky there are many clouds, and rain falls slowly.
In caelo multae nubes sunt, et pluvia lente cadit.
clearly
clare
to hear
audire
The girl looks at the clouds through the window and clearly hears the rain.
Puella per fenestram nubes spectat et pluviam clare audit.
the river
flumen
between
inter
A great river is between the town and the forest.
Magnum flumen inter oppidum et silvam est.
The boy and the girl walk through the forest and look at the clear river.
Puer et puella per silvam ambulant et flumen clarum spectant.
the people
populus
in front of
ante
The servant stands in front of the door.
Servus ante ianuam stat.
the gate
porta
to wait
exspectare
We wait in front of the gate while mother is in the forum.
Nos ante portam exspectamus, dum mater in foro est.
everyone
omnes
Everyone always loves good friendship.
Omnes amicitiam bonam semper amant.
While the rain is falling, the people wait in front of the gate; then everyone enters through the gate.
Dum pluvia cadit, populus ante portam exspectat; deinde omnes per portam intrant.
one
unus
the person
homo
therefore
igitur
One person walks alone in the street; cold rain is falling, therefore he runs home.
Unus homo in via solus ambulat; pluvia frigida cadit, igitur domum currit.
the library
bibliotheca
In the library one person sits quietly and reads an old book, therefore the whole school is silent.
In bibliotheca unus homo quiete sedet et librum veterem legit, igitur schola tota tacet.
Near the school there is a small library, where the students like to read books after school.
Prope scholam parva bibliotheca est, ubi discipuli post scholam libros legere amant.
the board
tabula
to prepare
parare
so that
ut
The boy sits alone in the bedroom so that he can hear grandmother in the garden.
Puer solus in cubiculo sedet ut aviam in horto audire possit.
The teacher prepares a large board so that the students may clearly write the new words.
Magister magnam tabulam parat ut discipuli verba nova clare scribant.
this
hic
easy
facilis
that
ille
difficult
difficilis
to learn
discere
The (female) teacher says: "This book is easy, that book is difficult; nevertheless you can learn a lot."
Magistra dicit: "Hic liber facilis est, ille liber difficilis; tamen vos potestis multum discere."
later
postea
Afterwards the students come home and talk with the family about the long day.
Postea discipuli domum veniunt et cum familia de die longo loquuntur.
more easily
facilius
When the teacher is silent, the students hear the truth more easily.
Cum magister tacet, discipuli veritatem facilius audiunt.
The student stays at home so that he may learn the difficult words again and later write more easily.
Discipulus domi manet ut verba difficilia iterum discat et postea facilius scribat.
to help
iuvare
must
debere
Mother says to her daughter: "Now you must help your sister."
Mater filiae dicit: "Nunc sororem tuam iuvare debes."
The boy says: "I also ought to help grandmother, although she is already tired."
Puer dicit: "Ego quoque aviam iuvare debeo, quamquam iam fessa est."
among
inter
The happy boy walks among his friends.
Puer laetus inter amicos ambulat.
In the forum many people walk among the shops and talk about the price.
In foro multi homines inter tabernas ambulant et de pretio loquuntur.
the bridge
pons
from
de
The students talk with the teacher about war.
Discipuli cum magistro de bello loquuntur.
Between the river and the road there is a small bridge, and the boys look at the river from the bridge.
Inter flumen et viam parvus pons est, et pueri de ponte flumen spectant.
across
per
The students walk quietly through the library.
Discipuli per bibliothecam quiete ambulant.
Grandmother walks slowly across the bridge, and the boy runs to the bridge so that he may help grandmother.
Avia lente per pontem ambulat, et puer ad pontem currit ut aviam iuvet.
so that not
ne
to go out
exire
Today the boy cannot go outside, because the rain is falling slowly.
Puer hodie foris exire non potest, quia pluvia lente cadit.
safe
tutus
Mother closes the door so that the baby may not go outside and so that the house may be safe.
Mater ianuam claudit ne infans foris exeat et ut domus tuta sit.
The teacher stays in the school with the students, so that the boys do not run home alone through the street; for there the boys are safe.
Magister cum discipulis in schola manet, ne pueri soli per viam domum currant; nam pueri ibi tuti sunt.
In the kitchen the cook prepares dinner with the servant, so that the family may dine well after the long day.
In culina coquus cum servo cenam parat, ut familia post longum diem bene cenet.
In the evening the female student prepares her books and her board, so that tomorrow she can learn well at school.
Vespere discipula libros et tabulam parat, ut cras in schola bene discere possit.
The boy says: "This garden is small, but that garden near the river is large and beautiful."
Puer dicit: "Hic hortus parvus est, ille autem hortus prope flumen magnus et pulcher est."
A timid woman loves this temple, but that brave woman enters the tall temple in the city.
Femina timida templum hoc amat, sed illa femina fortis templum altum in urbe intrat.
Many people love peace, but the people sometimes do not fear war.
Multi homines pacem amant, sed populus interdum bellum non timet.
even
etiam
After school the students also stay in the library.
Post scholam discipuli etiam in bibliotheca manent.
the things
ea
She often reads books in the library.
Ea saepe in bibliotheca libros legit.
The students stay in the library for a long time, because they want to learn even the things that are difficult, not only the things that are easy.
Discipuli diu in bibliotheca manent, quia discere volunt etiam ea quae difficilia sunt, non solum quae facilia sunt.
to wait for
exspectare
Many people wait for the emperor in the forum.
Multi homines in foro imperatorem exspectant.
The boy waits at home for his mother; rain is falling, therefore he does not want to play outside.
Puer domi matrem exspectat; pluvia cadit, igitur foris ludere non vult.
the enemy
hostis
silent
tacitus
Father closes the gate of the city in the evening, so that enemies may not enter silently at night.
Pater portam urbis claudit vespere, ne hostes nocte taciti intrent.
thus
sic
Thus the people in the city are safe, because the enemies stay outside and do not enter silently at night.
Sic populus in urbe tutus est, quia hostes foris manent et nocte taciti non intrant.
The students read books and talk with the teacher; thus every day they learn much, so that their minds may always be stronger.
Discipuli libros legunt et cum magistro loquuntur; sic cotidie multum discunt, ut mentes eorum semper fortiores sint.