Lesson 44

QuestionAnswer
to think
meditari
the subject
argumentum
By reading and thinking, the female student gradually understands the subject of the book.
Legendo et meditando discipula argumentum libri paulatim intellegit.
the notebook
commentarius
the margin
margo
By writing in her notebook and placing difficult words in the margin, Lucia keeps the new words in memory.
Scribendo in commentario et verba difficilia in margine ponendo, Lucia verba nova memoria tenet.
to interpret
interpretari
The teacher says that the skill of interpreting is learned not only by reading, but also by listening.
Magistra dicit artem interpretandi non solum legendo, sed etiam audiendo disci.
the case
scrinium
to unroll
evolvere
the preface
prooemium
first
primum
First mother counts the coins, then she walks to the forum.
Primum mater nummos numerat, deinde ad forum ambulat.
When the female student unrolls the book from the case, she reads the preface first and then returns to the subject.
Cum librum e scrinio evolvit, discipula prooemium primum legit et deinde ad argumentum redit.
the index
index
In the index of the notebook the teacher writes the names of the authors.
In indice commentarii magistra nomina auctorum scribit.
to discuss
tractare
to grasp
capere
The boy grasps his mother’s hand because he hears thunder.
Puer matris manum capit, quia tonitrum audit.
The students, by thinking before the lesson and discussing after the lesson, grasp an unclear meaning more easily.
Discipuli, meditando ante lectionem et tractando post lectionem, sensum obscurum facilius capiunt.
to explain
interpretari
The teacher says that she wants to explain the difficult words again.
Magistra dicit se verba difficilia iterum interpretari velle.
the mark
signum
Lucia puts a small mark in the margin.
Lucia signum parvum in margine ponit.
The teacher herself explains the difficult words and warns the students to put small marks in the margin.
Magistra ipsa verba difficilia interpretatur et discipulos monet ut in margine signa parva ponant.
earlier
antea
After the index has been found, the girl unrolls the book again, because she had not read the preface earlier.
Postquam index inventus est, puella librum iterum evolvit, quia prooemium antea non legerat.
quieter
quietior
The library is quieter than the forum.
Bibliotheca quietior est quam forum.
The girl leaves the book not on the table, but in the case, because the library is quieter when everything is kept in order.
Puella librum non in mensa, sed in scrinio relinquit, quia bibliotheca quietior est cum omnia ordine servantur.
the assembly
contio
the rostra
rostra
After the lesson the teacher leads the students to the forum, where a large assembly is already gathering before the rostra.
Post lectionem magistra discipulos ad forum ducit, ubi contio magna iam ante rostra convenit.
the orator
orator
the decree
decretum
An orator stands on the rostra and speaks in a clear voice about the new decree.
Orator in rostris stat et de novo decreto clara voce loquitur.
the consul
consul
the senate-house
curia
Many citizens come to the assembly, because they want to hear what the consul said in the senate-house.
Multi cives ad contionem veniunt, quia volunt audire quid consul in curia dixerit.
the senate
senatus
the praetor
praetor
the silence
quies
Silence in the library is pleasing to the students.
Quies in bibliotheca discipulis grata est.
The senate is sitting today in the senate-house, and the praetor orders silence to be kept before the door.
Senatus hodie in curia sedet, et praetor ante ostium quietem servari iubet.
the magistrate
magistratus
the advantage
commodum
Good discipline gives a great advantage to the students.
Bona disciplina magnum commodum discipulis dat.
to look to
spectare
A good judge ought to look to justice rather than anger.
Bonus iudex iustitiam potius quam iram spectare debet.
The orator says that a good magistrate ought to look not only to his own advantages, but to the safety of the state.
Orator dicit bonum magistratum non sua tantum commoda, sed salutem civitatis spectare debere.
to read out
recitare
The teacher orders the student to read out verses in a clear voice tomorrow.
Magistra discipulam cras versus clara voce recitare iubet.
the vote
suffragium
When the consul was reading the decree to the senate, some citizens wanted the vote to be taken at once.
Cum consul decretum senatui recitaret, quidam cives suffragium statim ferri volebant.
next
posterus
On the next day the girl will return to school.
Postero die puella ad scholam redibit.
The praetor, however, replied that the vote would be taken on the next day, so that the assembly might not shout too much.
Praetor autem respondit suffragium postero die latum iri, ne contio nimium clamaret.
The teacher explains to the students why the senate and the magistrates are important in the city.
Magistra discipulis explicat cur senatus et magistratus in urbe magni sint.
One female student asks whether every magistrate comes to office by vote or whether some are made in another way.
Una discipula rogat utrum omnis magistratus suffragio fiat an quidam alio modo fiant.
Father says that when he was young he often went to assemblies so that he might hear good orators.
Pater dicit se iuvenem saepe ad contiones ivisse, ut bonos oratores audiret.
to speak
dicere
The orator speaks in the assembly, and many citizens listen to him.
Orator in contione dicit, et multi cives eum audiunt.
By reading the consul’s speech and interpreting his words, the students learn how difficult the skill of speaking well is.
Legendo orationem consulis et interpretando verba eius, discipuli discunt quam difficilis ars bene dicendi sit.
One girl writes in her notebook that the senate makes decrees, but that orators in the assembly try to move the people.
Una puella in commentario suo scribit senatum decreta facere, oratores autem in contione populum movere conari.
to be read
legendus
This book must be read by me today.
Mihi hic liber hodie legendus est.
The teacher says that a book about magistrates should not be read quickly, because many things must be written in the margin.
Magister dicit librum de magistratibus non celeriter legendum esse, quia multa in margine scribenda sint.
to think
censere
Grandfather thinks that patience is worth more than anger.
Avus censet patientiam plus valere quam iram.
Father, who once heard a certain orator, thinks that a clear voice is worth more than too many words.
Pater, qui olim oratorem quendam audiverat, censet vocem claram plus valere quam verba nimis multa.
When the consul was leaving the senate-house, the crowd before the rostra was silent for a short time; then it shouted again.
Cum consul e curia exiret, turba ante rostra breve tempus tacuit; deinde iterum clamavit.
the notebook
commentarium
The female student opens her notebook on the table and writes new words.
Discipula commentarium suum in mensa aperit et verba nova scribit.
Mother tells her daughter that she prefers to sit in the library and read a notebook rather than stand a long time in an assembly.
Mater filiae dicit se malle in bibliotheca sedere et commentarium legere quam in contione diu stare.
to be heard
audiendus
The orator must be heard in the assembly.
Orator in contione audiendus est.
A quiet library is better for thinking than a full forum, but the forum is better for hearing orators.
Bibliotheca quieta ad meditandum melior est quam forum plenum, sed forum ad audiendos oratores melius est.
wiser
prudentior
The sister is wiser than her brother, because before she answers she always listens to the whole matter.
Soror prudentior est quam frater, quia antequam respondeat semper rem totam audit.
After the assembly two students discuss among themselves whether the consul’s decree or the praetor’s answer was wiser.
Post contionem duo discipuli inter se disputant utrum decretum consulis an responsum praetoris prudentius fuerit.
both ... and
et ... et
Both mother and father are at home.
Et mater et pater domi adsunt.
Thus girls and boys, by reading, listening, thinking, and discussing among themselves, gradually understand both books and the life of the city.
Sic puellae et pueri, legendo, audiendo, meditando, et inter se tractando, et libros et vitam urbis paulatim intellegunt.
to be afraid of
timere
Mother is afraid that the baby may touch the fragile vessel.
Mater timet ne infans vas fragile tangat.
Earlier the boy was afraid of the dog, but now he touches him.
Puer antea canem timebat, sed nunc eum tangit.