Breakdown of Pater dicit se iuvenem saepe ad contiones ivisse, ut bonos oratores audiret.
Questions & Answers about Pater dicit se iuvenem saepe ad contiones ivisse, ut bonos oratores audiret.
Why is there no word for that after dicit?
Because Latin often uses an indirect statement construction instead of a separate word meaning that.
After a verb like dicit (says), Latin normally uses:
- an accusative subject
- plus an infinitive
So se ... ivisse means that he had gone / that he used to go.
This is called the accusative-and-infinitive construction.
Why is se used here, and who does it refer to?
Se is the reflexive pronoun in the accusative singular. Here it refers back to the subject of the main verb, pater.
So:
- Pater dicit = Father says
- se ... ivisse = that he had gone
Because the person who is said to have gone is the same person as the one doing the saying, Latin uses se, not eum.
Why is iuvenem accusative? Shouldn't it be something like iuvenis?
It is accusative because it goes with se inside the indirect statement.
In se iuvenem ... ivisse, both se and iuvenem are accusative, because:
- se is the subject of the infinitive ivisse
- iuvenem is a predicate accusative describing se
So se iuvenem ivisse means something like:
- that he went as a young man
- that he went when he was young
Latin often uses this kind of predicate noun/adjective in the accusative with an infinitive.
What tense is ivisse, and what does it mean here?
Ivisse is the perfect active infinitive of eo, ire (to go).
In indirect statement, the perfect infinitive usually shows action earlier than the main verb. So literally:
- Pater dicit se ... ivisse = Father says that he had gone
But in natural English, depending on context, this may be translated more smoothly as:
- Father says that when he was young he often went...
- Father says that he used to go...
So the Latin tense is perfect infinitive, but the best English wording may vary.
Is ivisse related to ire? Why isn't it isse?
Yes. Ivisse is from eo, ire, ii/ivi, itum.
This verb is irregular, and its perfect forms can appear in more than one shape. Both of these are found:
- ivisse
- isse
So ivisse is perfectly normal and means to have gone.
What kind of clause is ut bonos oratores audiret?
It is a purpose clause.
Ut + subjunctive very often means:
- so that
- in order that
Here the sense is:
- he often went to meetings in order to hear good orators
So ut bonos oratores audiret explains why he went.
Why is audiret subjunctive instead of indicative?
Because purpose clauses in Latin normally take the subjunctive.
So after ut meaning in order that, Latin uses:
- ut
- subjunctive
That is why we get audiret, not audiebat or audit.
The subjunctive here does not mean doubt. It is simply the standard grammar for a purpose clause.
Why is audiret imperfect subjunctive?
Because the purpose clause is connected to a past idea: the going is expressed by ivisse (to have gone).
Latin sequence of tenses tends to use the imperfect subjunctive in a purpose clause when the main idea is past. So:
- ivisse = a past action
- audiret = the purpose at that past time
In other words, he went in order to hear. The hearing is intended at the same time as the going, but from a past point of view, so Latin uses audiret.
Who is the subject of audiret?
The subject is understood to be the same person as se: the father.
Latin often leaves a subject pronoun unstated when it is clear from the context. So audiret means:
- that he might hear
- in order that he could hear
If Latin wanted to emphasize a different subject, it would usually make that explicit.
Why is it ad contiones?
Because ad with the accusative often shows motion toward something.
So:
- ad contiones = to meetings / to public assemblies
This fits naturally with ivisse (to have gone).
Also, contiones is plural, which matches the idea of repeated attendance: he went often, on multiple occasions, to public meetings.
Does saepe go with dicit or with ivisse?
It goes with ivisse in sense:
- Pater dicit se iuvenem saepe ad contiones ivisse
- Father says that he often went to meetings when he was young
That is the natural reading. It would be much less likely to mean Father often says... because the rest of the sentence strongly points to saepe modifying the going.
Can the word order be changed, or is this order special?
Latin word order is more flexible than English word order, because the endings show the grammar.
This order is natural and clear:
- Pater dicit introduces the statement
- se iuvenem ... ivisse keeps the indirect statement together
- ut bonos oratores audiret comes at the end as the purpose clause
The order also helps emphasis and flow, but the grammatical relationships come mainly from the forms, not from position alone.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning LatinMaster Latin — from Pater dicit se iuvenem saepe ad contiones ivisse, ut bonos oratores audiret to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions