Complete Pronoun Reference Table

This page is the master reference for the entire European Portuguese pronoun system. It is not a tutorial — each pronoun type has its own dedicated page that explains usage, placement, and edge cases in depth. This page is the single-screen, tabular answer to "which pronouns exist, and what do they look like?" Use it as a lookup when writing or reading Portuguese and you need to check a form quickly, and as a study aid when you want to see the whole system in one place.

Every table below links to the dedicated page where that category is explained in full. If you need to know how to use a form (placement, triggers, register), click through to the specific page.

💡
Print this page. Pin it to your wall. Every Portuguese student who has ever achieved fluency has spent time staring at tables like these — not because you memorize them in one sitting, but because seeing them laid out makes the whole system coherent in a way no prose description can.

1. Personal pronouns — the master table

This is the core of the system. It shows the same nine persons in every case.

PersonSubjectDirect object (DO)Indirect object (IO)ReflexiveAfter prepositionAfter com
1sgeumemememimcomigo
2sg familiartuteteteticontigo
3sg masc.eleolheseele / si (refl.)com ele / consigo (refl.)
3sg fem.elaalheseela / si (refl.)com ela / consigo (refl.)
3sg formalvocêo / alhesevocê / sicom você / consigo
3sg honorifico senhor / a senhorao / alheseo senhor / a senhoracom o senhor / a senhora
1plnósnosnosnosnósconnosco
2pl (archaic)vósvosvosvosvósconvosco
2pl modernvocêsos / asvos / lhessevocêscom vocês
3pl masc.elesoslhesseeles / si (refl.)com eles / consigo (refl.)
3pl fem.elasaslhesseelas / si (refl.)com elas / consigo (refl.)

Full details:

Quick illustrations

Eu vejo-o todos os dias. (subject: eu; DO: o)

I see him every day.

Ela deu-me as chaves. (subject: ela; IO: me)

She gave me the keys.

Ele lava-se com água fria. (reflexive: se)

He washes himself with cold water.

Este bolo é para ti. (prepositional: ti)

This cake is for you.

Queres vir comigo? (fused: comigo)

Do you want to come with me?

2. Emphatic prepositional pronouns

Used to add stress or contrast to the clitic. Same forms as the prepositional pronouns, but specifically with a for emphasis.

PersonCliticEmphatic doubling
1sgmea mim
2sgtea ti
3sg refl.sea si (próprio)
3sgo/a, lhea ele, a ela, a você, ao senhor, à senhora
1plnosa nós
2plvosa vós (archaic)
3plos/as, lhesa eles, a elas, a vocês

Deu-me o livro a mim, não a ti.

He gave the book to me, not to you.

Full details: Emphatic Prepositional Pronouns

3. Combined object pronouns (DO + IO → fused forms)

European Portuguese fuses the indirect and direct object clitics when they occur together. This is nearly absent from Brazilian Portuguese.

IO ↓ / DO →oaosas
memomamosmas
tetotatostas
lhelholhalhoslhas
nosno-lono-lano-losno-las
vosvo-lovo-lavo-losvo-las
lheslholhalhoslhas

Deu-mo ontem. (= deu-me + o)

He gave it (m.) to me yesterday.

Vou oferecer-tas. (= oferecer + te + as)

I'm going to give them (f.) to you.

Full details: Combined Pronouns

4. Possessive pronouns/determiners

Portuguese possessives change for both the owner (my, your, his...) and the thing owned (masc./fem., sing./pl.).

Ownerm.sgf.sgm.plf.pl
my (eu)meuminhameusminhas
your (tu)teutuateustuas
his/her/your (ele/ela/você)seusuaseussuas
our (nós)nossonossanossosnossas
your (vós archaic)vossovossavossosvossas
their (eles/elas)seu / deles / delassua / deles / delasseus / deles / delassuas / deles / delas

Ambiguity note: seu / sua can mean "his, her, your (formal), or their." European Portuguese often prefers dele, dela, deles, delas for 3rd person to avoid confusion.

O meu carro e a tua bicicleta estão na garagem.

My car and your bike are in the garage.

A mãe dela é médica. (preferred over 'A sua mãe é médica' when ambiguous)

Her mother is a doctor.

Full details:

5. Demonstrative pronouns — gendered

Three-way distance system (close to speaker / close to listener / far from both), each with m./f., sing./pl. forms.

Distancem.sgf.sgm.plf.pl
this (near speaker)esteestaestesestas
that (near listener)esseessaessesessas
that (far from both)aqueleaquelaaquelesaquelas

Este livro é meu, esse é teu, aquele é do João.

This book is mine, that (near you) is yours, that (over there) is João's.

6. Demonstrative pronouns — neuter (invariable)

Used when the referent is abstract, unknown, or unidentified.

DistanceFormUse
thisistosomething near speaker or just mentioned
thatissosomething near listener or previously mentioned
thataquilosomething far from both or long ago

Isto é delicioso. Queres provar?

This is delicious. Want to try?

O que é isso que trazes na mão?

What's that you're carrying?

Aquilo que ele disse ontem ainda me incomoda.

What he said yesterday still bothers me.

Full details:

7. Interrogative pronouns

FormUseExample
quemwho? (always refers to persons)Quem fez isto?
que / o quewhat? (things)O que é que tu queres?
qual / quaiswhich? (choosing from a set)Qual preferes?
quanto / quanta / quantos / quantashow much / how many?Quantos anos tens?
ondewhere?Onde estás?
quandowhen?Quando chegas?
comohow?Como te chamas?
porque / porquêwhy?Porque saíste?

Quem é aquele senhor à porta?

Who's that man at the door?

Quantas vezes te disse para não abrires a porta?

How many times have I told you not to open the door?

Full details:

8. Relative pronouns

FormUseExample
quethat, which, who (general-purpose)o livro que li
quemwhom (after preposition, persons)a pessoa de quem falei
o qual / a qual / os quais / as quaiswhich (formal, disambiguates)a razão pela qual saí
cujo / cuja / cujos / cujaswhoseo homem cujo filho...
ondewherea casa onde nasci
quandowhen (occasionally relative)no dia em que chegou
o quewhat, that whicho que disseste

A pessoa que me escreveu não se identificou.

The person who wrote to me didn't identify themselves.

A cidade onde nasci mudou muito.

The city where I was born has changed a lot.

É um autor cuja obra admiro imensamente.

He's an author whose work I admire greatly.

Full details:

9. Indefinite pronouns

Words that refer to unspecified people, things, or quantities.

Existential (some / any)

FormMeaningGender/Number
algum / alguma / alguns / algumassome (any)all four forms
alguémsomeoneinvariable, persons
algosomethinginvariable, things

Negative (no / nothing / nobody)

FormMeaning
nenhum / nenhuma / nenhuns / nenhumasnone, no
ninguémnobody
nadanothing

Universal (all / every)

FormMeaning
todo / toda / todos / todasall, every
tudoeverything (invariable)
cadaeach (invariable)
qualquer / quaisquerany, whichever

Others

FormMeaning
outro / outra / outros / outrasother, another
certo / certa / certos / certascertain
vário / vária / vários / váriasseveral
muito / muita / muitos / muitasmuch, many
pouco / pouca / poucos / poucaslittle, few
bastante / bastantesenough, quite a lot
demasiado / demasiada / etc.too much, too many

Alguém deixou o guarda-chuva aqui.

Someone left the umbrella here.

Não tenho nada para te dizer.

I have nothing to say to you.

Cada aluno tem de trazer o seu manual.

Each student must bring his own textbook.

Há muitos livros nesta estante, mas poucos em português.

There are many books on this shelf, but few in Portuguese.

Full details:

10. The impersonal se

A special use of the reflexive se to create impersonal constructions.

UseStructureExample
Impersonalse + verb (3sg)Vive-se bem aqui. ("Life is good here.")
Passivese + verb (3sg/3pl agreeing with object)Vendem-se casas. ("Houses for sale.")
Reciprocalse = "each other"Beijam-se. ("They kiss each other.")

Fala-se português no Brasil, em Portugal e em seis países africanos.

Portuguese is spoken in Brazil, in Portugal, and in six African countries.

Vêem-se muitas estrelas aqui à noite.

Many stars can be seen here at night.

Full details: Reflexive Pronouns

11. Clitic placement — the headline rule

The biggest thing that distinguishes European from Brazilian Portuguese. In EP:

PositionWhen to useExample
Ênclise (after verb)default — affirmative sentences with no triggerChamo-me Ana.
Próclise (before verb)triggered by negation, subordinators, quantifiers, wh-words, some adverbsNão me chamo Ana.
Mesóclise (inside verb)future indicative and conditional, with no proclisis trigger — formal/written onlyDir-me-ão a verdade.

Dou-te o livro amanhã. (ênclise)

I'll give you the book tomorrow.

Não te dou o livro. (próclise, triggered by 'não')

I won't give you the book.

Dar-te-ei o livro amanhã. (mesóclise, formal)

I shall give you the book tomorrow.

Full details:

12. Clitic allomorphs (o/a → lo/la, no/na)

The 3rd-person direct object clitics o, a, os, as change shape depending on the preceding sound:

AfterClitic becomesExample
verb ending in vowelo, a, os, asvejo-o, chamo-a
verb ending in -r, -s, -z (dropped)lo, la, los, lasfazê-lo, pô-la, dizê-los
verb ending in nasal diphthong (-am, -em, -ão, -õe)no, na, nos, nasdão-no, põem-na

Vou fazer o trabalho. → Vou fazê-lo.

I'm going to do the work. → I'm going to do it.

Eles põem a mesa. → Põem-na.

They set the table. → They set it.

Full details: Direct Object Contractions

13. Tu vs Você vs O Senhor — register at a glance

FormRegisterWith whomVerb form
tufamiliarfriends, family, peers, children, pets2sg (tu falas)
vocêpolite / neutral (BP dominant)strangers (careful), acquaintances, in BP used universally3sg (você fala)
o senhor / a senhoravery formal, honorificelders, professionals, customers, strangers in formal settings3sg (o senhor fala)
💡
In Portugal, você can actually sound distant or even rude to someone you know well. Unlike Brazil, where você is the default "you," European Portuguese retains the tu/você/o senhor three-way distinction and uses você cautiously.

Full details:

Quick cheat sheet: one clitic at a time

Here are the ten most common clitics, in their canonical forms, with minimal examples:

CliticFunctionExample
me1sg DO/IO/refl.Chamo-me Ana.
te2sg DO/IO/refl.Vejo-te amanhã.
o / a3sg DOConheço-o bem.
lhe3sg IODei-lhe o livro.
se3sg refl. / impers.Senta-se aqui.
nos1pl DO/IO/refl.Vemo-nos na segunda.
vos2pl DO/IO/refl.Digo-vos a verdade.
os / as3pl DOEncontrei-os no café.
lhes3pl IOEscrevo-lhes uma carta.
o / a (neuter)"it" (abstract reference)Já te disse — não o repito.

Key orthographic points

  • The hyphen is obligatory in ênclise and mesóclise: chamo-me, dar-te-ei. Never write chamome.
  • The 1pl subject nós has an accent; the 1pl clitic nos does not.
  • Vós has an accent; vos does not.
  • Portuguese mim has no accent; Spanish does. Do not transfer the accent.
  • Connosco (EP) has two n's; Brazilian conosco has one.

Comparison with English

English has one set of subject pronouns, one set of object pronouns, and one set of possessives. It has no clitics, no reflexive paradigm separate from the object pronouns (uses myself, yourself), no fused combined forms, and no distinction between direct and indirect object. The entire Portuguese pronoun system is several times larger and more articulated. Once you see the full map in this table, the investment in learning it becomes visible — and the payoff is that every distinction carries real communicative weight.

Comparison with Spanish

Spanish is Portuguese's closest cousin. Where Spanish has:

  • me, te, se, lo/la, le, nos, os, los/las, les → Portuguese has the same slots, different forms
  • mí, ti, símim, ti, si
  • conmigo, contigo, consigocomigo, contigo, consigo
  • mi, tu, su (possessives) → meu/minha, teu/tua, seu/sua
  • este, ese, aqueleste, esse, aquele

Main differences:

  1. Portuguese has four distance levels in demonstratives (this/that-near-you/that-over-there) like Spanish, but the neuter forms (isto, isso, aquilo) are more grammatically distinct.
  2. Portuguese has combined fused pronouns (mo, to, lho) that Spanish lacks.
  3. Portuguese personal infinitive means subject pronouns (eu, tu) appear in contexts where Spanish uses the bare infinitive.
  4. Spanish usted has no close Portuguese equivalent in grammar — Portuguese uses você (3sg verb) or o senhor / a senhora.

Common Mistakes

Mistake 1: Using subject pronouns after prepositions

❌ para eu, de tu, com mim

Incorrect — use prepositional forms.

✅ para mim, de ti, comigo

for me, of you, with me

Mistake 2: Confusing DO and IO (especially for English speakers)

English merges direct and indirect objects ("I saw him" / "I gave him the book" — same him). Portuguese distinguishes them strictly.

❌ Eu dei-o o livro.

Incorrect — 'lhe' is the IO; 'o' is the DO. Here you need the IO.

✅ Eu dei-lhe o livro.

I gave him/her the book.

Mistake 3: Forgetting the allomorph rule (o/a → lo/la)

❌ Vou fazer o trabalho — vou fazer-o.

Incorrect — after -r, the clitic becomes 'lo'.

✅ Vou fazê-lo.

I'm going to do it.

Mistake 4: Wrong clitic placement in negative sentences

❌ Não vejo-te.

Incorrect — 'não' triggers próclise.

✅ Não te vejo.

I don't see you.

Mistake 5: Using seu ambiguously without disambiguation

Ambiguous: 'A Ana falou com o pai dela, mas a sua irmã não apareceu.'

'A sua irmã' — whose sister? Ana's or the father's?

✅ 'A irmã dela não apareceu.'

Her sister didn't show up.

Prefer dele / dela / deles / delas when ambiguity would arise.

Mistake 6: Saying conosco instead of connosco in European Portuguese

❌ Vem conosco. (in EP context)

Brazilian spelling — in Portugal, use 'connosco'.

✅ Vem connosco.

Come with us.

Key Takeaways

  • Portuguese distinguishes pronouns by person, number, case, gender (in some categories), and reflexivity.
  • Personal pronouns have six cases: subject, DO, IO, reflexive, prepositional, fused-with-com.
  • The clitic system (me, te, o, a, lhe, se, nos, vos, os, as, lhes) is the heart of daily Portuguese — learn its placement before obsessing over demonstratives or relatives.
  • Demonstratives have a three-way distance distinction (este/esse/aquele) with gendered and neuter variants.
  • Possessives agree with the thing owned, not the owner (unlike English).
  • Relatives and interrogatives share many forms (que, quem, qual, quanto, onde) — context disambiguates.
  • The placement rules (ênclise, próclise, mesóclise) are the biggest source of difficulty; master them early and everything else falls into place.

Bookmark this page. When you are reading Portuguese and a pronoun form looks unfamiliar, come back here, find it in a table, follow the link, and drill the usage on the dedicated page. This is the reference that underlies every other pronoun page in this guide.

Related Topics