Future Tense Overview

Portuguese does not have one future tense. It has several -- each with a different register, different feel, and different typical use. This is one of the areas where a good textbook and real spoken Portuguese diverge: textbooks tend to teach only the simple future (falarei), while actual conversation leans heavily on two other constructions. If you want to sound natural, you need all three in your toolkit.

This page surveys the landscape. Dedicated pages cover each form in depth.

The three core ways to express the future

In everyday European Portuguese, there are three main strategies for talking about what is going to happen:

  1. Simple future (futuro do presente): falarei, comerei, partirei -- one word, synthetic, relatively formal.
  2. Ir : vou falar, vou comer, vou partir -- two words, the everyday workhorse, equivalent to English going to.
  3. Present indicative + future adverb: amanhã falo com ela -- the most casual, used when the future moment is pinned by context.

All three can often refer to exactly the same future event. The choice is a matter of register, certainty, and nearness in time.

Falarei com ele amanhã. (formal / written)

I will speak with him tomorrow.

Vou falar com ele amanhã. (everyday / neutral)

I'm going to speak with him tomorrow.

Amanhã falo com ele. (casual / conversational)

Tomorrow I'll speak with him.

All three sentences describe the same action. The difference is stylistic.

💡
Real Portuguese speakers use the second and third forms constantly. If you only know the simple future, you will sound as if you are reading a news bulletin. Get the ir + infinitive construction into your active vocabulary as early as possible.

Register overview

Here is how the three main strategies map onto different contexts.

FormRegisterBest forTypical contexts
Simple future (falarei)Formal, writtenTimetables, announcements, predictions, formal promisesNews, speeches, essays, literary prose, legal language
Ir + infinitive (vou falar)Neutral, everydayNear future, intentions, plansConversation, WhatsApp, informal email, everyday writing
Present + adverb (amanhã falo)Casual, immediateScheduled events, near-future actions, decisions just madeCasual conversation, colloquial exchanges

Strategy 1: The simple future (falarei)

The synthetic future is formed by adding endings directly to the whole infinitive:

falarcomerpartir
eufalareicomereipartirei
tufalaráscomeráspartirás
ele / vocêfalarácomerápartirá
nósfalaremoscomeremospartiremos
eles / vocêsfalarãocomerãopartirão

Only three verbs have irregular stems in the simple future: fazer → farei, dizer → direi, trazer → trarei. Every other verb, however irregular elsewhere, uses the plain infinitive. See Simple Future for the full treatment.

When to use it

The simple future is the right choice for:

  • Formal written statements about the future
  • Announcements of scheduled events (speeches, timetables, forecasts)
  • Promises or commitments expressed with weight or solemnity
  • Predictions and prophetic statements
  • Probability or conjecture in the present: Que horas serão? (What time might it be?) -- a special use
  • Literary prose and poetry

A reunião começará às nove horas em ponto. (announcement)

The meeting will begin at nine o'clock sharp.

Amanhã choverá em todo o país, segundo o Instituto de Meteorologia.

Tomorrow it will rain across the country, according to the Meteorological Institute.

Prometo que não te esquecerei.

I promise I will not forget you.

Probability in the present -- a special use

A distinctive feature of the simple future is that it can express conjecture or probability about the present moment, not the future. This is the mirror image of the conditional being used for conjecture about the past.

Que horas serão?

What time could it be? / I wonder what time it is.

Ele estará em casa a esta hora.

He must be home at this hour.

Strategy 2: Ir + infinitive (vou falar)

This is the most common future construction in spoken Portuguese. It parallels English be going to almost exactly.

Formation

Conjugate ir in the present indicative and follow it with the infinitive of the main verb:

ir (present)Example: ir + falar
euvouvou falar
tuvaisvais falar
ele / vocêvaivai falar
nósvamosvamos falar
eles / vocêsvãovão falar

When to use it

Ir + infinitive is the default for:

  • Near future plans or intentions
  • Anything you would express in English with going to
  • Most everyday situations, whether near or distant future

Vou fazer as compras depois do trabalho.

I'm going to do the shopping after work.

Eles vão casar em setembro.

They're going to get married in September.

Vamos ver o que acontece.

We'll see what happens.

See Ir + Infinitive for the full treatment including negation and object pronouns.

Strategy 3: Present indicative for future meaning (amanhã falo)

The third strategy uses the present tense with a future adverb to refer to a future event. This is extremely common in casual spoken Portuguese, especially for arranged or near-term events.

Amanhã ligo-te.

I'll call you tomorrow.

Logo à tarde falamos sobre isso.

Later this afternoon we'll talk about it.

Na segunda começo o trabalho novo.

On Monday I start the new job.

This construction is grammatical but depends on context: without the time expression (amanhã, logo, na segunda), the sentence would be interpreted as present, not future. English does almost exactly the same thing: I leave tomorrow means I will leave tomorrow.

See Present for Future for when this construction is and is not appropriate.

💡
The present-for-future strategy is the most casual and the most Portuguese. Tourists rarely use it; everyone in Lisbon does. If you want your Portuguese to sound natural on the street, get comfortable saying things like logo vamos ao cinema or amanhã venho cá outra vez.

Beyond the three core forms

Portuguese has two more future-family tenses that become important at higher levels:

Future perfect (terei falado)

The futuro do presente composto is built from the simple future of ter plus the past participle. It marks an action that will be completed before another future moment.

Quando chegares, eu já terei acabado o jantar.

By the time you arrive, I will have finished dinner.

See Future Perfect.

Future subjunctive (quando chegar, se puderes)

Portuguese is unusual in having a productive future subjunctive -- a tense that Spanish has mostly lost and English never had. It appears obligatorily after conjunctions like quando, se, enquanto, logo que, assim que when the reference is to the future.

Quando chegares a casa, liga-me.

When you get home, call me.

Se puderes vir, traz o vinho.

If you can come, bring the wine.

Notice that English uses the present tense after when and if with future reference (when you arrive, if you can come). Portuguese uses a dedicated subjunctive form. This is one of the most important things English speakers need to learn. See Future Subjunctive.

Choosing the right form: a decision guide

When you want to express a future event, ask yourself three questions:

  1. Is the context formal or written? → Use the simple future (falarei).
  2. Is it an everyday plan or intention? → Use ir
    • infinitive (vou falar).
  3. Is the future time pinned by a clear adverb, and the tone casual? → Use the present indicative (amanhã falo).

In case of doubt, ir + infinitive is almost always acceptable. It is the safest default in speech.

O comboio partirá às 14h30. (timetable, formal)

The train will depart at 2:30 p.m.

O comboio vai partir daqui a cinco minutos. (announcement, neutral)

The train is going to depart in five minutes.

O comboio parte às 14h30. (schedule, casual)

The train leaves at 2:30 p.m.

All three are natural, each in its context.

Comparison with English

English has exactly the same three-way division, though it does not map perfectly:

  • Simple future (I will speak) -- roughly parallel to Portuguese falarei, though English uses will very casually whereas Portuguese falarei is restricted to formal register.
  • Going to (I'm going to speak) -- a near-perfect match with vou falar.
  • Present for future (I'm speaking with him tomorrow / I speak with him tomorrow) -- matches falo com ele amanhã.

The main mismatch is that English will is neutral everywhere -- I'll call you later is as casual as it gets -- whereas Portuguese falarei is noticeably formal. Using the simple future for every English will in your speech will make you sound like you are giving a weather forecast.

(Casual, natural) -- Logo ligo-te!

I'll call you later!

(Casual, less natural) -- Logo ligar-te-ei!

I will call you later. (literally, the same, but sounds overly formal)

The second version, with mesoclisis on a simple future verb, is grammatical and elevated; it would be strange in a text message.

Common Mistakes

❌ Eu vou falarei com ele amanhã.

Incorrect -- mixes two future constructions into one verb phrase.

✅ Vou falar com ele amanhã.

I'm going to speak with him tomorrow.

✅ Falarei com ele amanhã.

I will speak with him tomorrow.

Pick one construction or the other, never both at once. Ir + infinitive uses the bare infinitive, never a conjugated form.

❌ Quando tu chegas, liga-me.

Incorrect -- present indicative where the future subjunctive is required.

✅ Quando tu chegares, liga-me.

When you get here, call me.

After conjunctions like quando, se, enquanto with future reference, Portuguese requires the future subjunctive, not the present indicative. This is one of the most common errors for English speakers.

❌ Ele falarei com o director amanhã.

Incorrect -- first-person ending used for third-person subject.

✅ Ele falará com o director amanhã.

He will speak with the director tomorrow.

The simple future has a different ending for each person. Remember that ele/ela/você takes (with accent), not -ei.

❌ Amanhã vou ao médico. Vou falar com ele. Vou pedir um exame. Vou pagar.

Over-repetition -- all vou, no variation.

✅ Amanhã vou ao médico. Falo com ele, peço um exame, pago e venho embora.

Tomorrow I'm going to the doctor. I'll speak with him, ask for a test, pay, and leave.

In chained future actions, Portuguese often switches from ir + infinitive into the present-for-future, because a string of vou, vou, vou, vou sounds repetitive. Real speech varies the form.

Key takeaways

  • Portuguese has three main ways to express the future: simple future (falarei), ir
    • infinitive (vou falar), and present-for-future (amanhã falo).
  • Register is the main driver of the choice: formal/written → simple future; neutral → ir
    • infinitive; casual → present-for-future.
  • Two more future-family tenses -- the future perfect (terei falado) and the future subjunctive (quando chegar) -- become essential at intermediate level.
  • The simple future has only three irregular stems: farei, direi, trarei.
  • English will is casual; Portuguese falarei is formal. Do not translate will automatically as the simple future.

For each form in depth, see Simple Future, Ir + Infinitive, and Present for Future. </content> </invoke>

Related Topics