| Question | Answer |
|---|---|
| the paternal uncle | patruus |
| the paternal aunt | amita |
| the wedding | nuptiae |
| to be present at | adesse |
| Most of the relatives are present at the wedding. | Plerique propinqui nuptiis adsunt. |
| My paternal uncle and my paternal aunt come to the house in the morning, because they want to be present at my sister’s wedding. | Patruus meus et amita mea mane ad villam veniunt, quia nuptiis sororis adesse volunt. |
| the father-in-law | socer |
| the mother-in-law | socrus |
| the bride | sponsa |
| The happy father-in-law and the kind mother-in-law greet the bride in the atrium. | Socer laetus et socrus benigna sponsam in atrio salutant. |
| the son-in-law | gener |
| the daughter-in-law | nurus |
| about to be here | adfuturus |
| Mother says that the teacher will be here soon. | Mater dicit magistram mox adfuturam esse. |
| The son-in-law has not yet come with the daughter-in-law, but mother says that they will soon be here. | Gener cum nuru nondum venit, sed mater dicit eos mox adfuturos esse. |
| the male cousin | consobrinus |
| the female cousin | consobrina |
| My male cousin and my female cousin carry flowers so that they may decorate the entrance hall. | Consobrinus meus et consobrina mea flores portant, ut vestibulum ornent. |
| the bridegroom | sponsus |
| The bridegroom wears a new tunic, but the bride takes a white garland. | Sponsus tunicam novam gerit, sponsa autem coronam albam capit. |
| twin | gemellus |
| My twin sister sits with me in the library. | Gemella soror mea in bibliotheca mecum sedet. |
| The girl’s twin brother laughs, but her twin sister is still standing before the mirror. | Gemellus frater puellae ridet, sed gemella soror eius adhuc ante speculum stat. |
| morning | matutinus |
| the light | lux |
| Birds sing in the morning light. | Aves in luce matutina cantant. |
| In the morning light the bride walks with her mother to the shrine and makes a short vow. | In matutina luce sponsa cum matre sua ad fanum ambulat et breve votum facit. |
| evening | vespertinus |
| After work the family sits in the garden and looks at the evening sky. | Post laborem familia in horto sedet et vespertinum caelum spectat. |
| the song | carmen |
| Grandmother sings a pleasant song in the garden, and the girl gladly listens to it. | Avia carmen iucundum in horto cantat, et puella id libenter audit. |
| In the evening, after everyone has gathered, an evening song will be heard in the atrium. | Vespere, postquam omnes convenerint, vespertinum carmen in atrio audietur. |
| everyday | cotidianus |
| festive | sollemnis |
| On a festive day mother places garlands in the atrium. | In die sollemni mater coronas in atrio ponit. |
| Father says that he does not want to wear everyday clothing, because it is a festive day. | Pater dicit se cotidianam vestem non gerere velle, quia dies sollemnis est. |
| today's | hodiernus |
| Today’s joy moves even grandfather, who is often silent, to laughter. | Hodierna laetitia etiam avum, qui saepe tacet, ad risum movet. |
| the cake | libum |
| to bake | coquere |
| The maid says that she wants to bake fresh bread. | Serva dicit se panem recentem coquere velle. |
| Mother wants to bake a sweet cake before the guests come. | Mater libum dulce coquere vult, priusquam hospites veniant. |
| the maidservant | serva |
| The maidservant asks the mistress whether she ought to prepare warm milk for the baby. | Serva dominam rogat utrum infanti lac calidum parare debeat. |
| the dishes | epulae |
| Although the dishes are simple, the guests nevertheless gladly praise them. | Cum epulae simplices sint, convivae tamen eas libenter laudant. |
| The maidservants prepare the tables so that the dishes may be simple but good. | Servae mensas parant, ut epulae simplices sed bonae sint. |
| The bride talks with her female cousin for a long time before she goes out to the entrance hall. | Sponsa cum consobrina diu loquitur, antequam ad vestibulum exeat. |
| to wait for | expectare |
| Mother waits for the guest in the atrium, because cold rain is falling. | Mater in atrio hospitem exspectat, quia pluvia frigida cadit. |
| The father-in-law says that he is not waiting for a speaker, but only for relatives; nevertheless everyone is silent when he begins to speak kindly. | Socer dicit se oratorem non expectare, sed tantum propinquos; tamen omnes tacent, cum ille benigne loqui incipit. |
| The paternal uncle and paternal aunt bring small gifts, which the bride gladly receives. | Patruus et amita parva dona afferunt, quae sponsa libenter accipit. |
| The mother-in-law asks whether the father-in-law has already tasted the cake or is still waiting. | Socrus rogat utrum socer iam libum gustaverit an adhuc exspectet. |
| The son-in-law and daughter-in-law are present for grandmother, although they live far away. | Gener et nurus aviae adsunt, quamquam procul habitant. |
| more clearly | clarius |
| The teacher asks that the student answer more clearly. | Magistra rogat ut discipulus clarius respondeat. |
| The male cousin says that the female cousin sings better than he does, but that he sings more clearly. | Consobrinus dicit consobrinam melius cantare quam se, sed se clarius cantare. |
| to confess | confiteri |
| The boy confesses to his mother that he told a lie. | Puer matri confitetur se mendacium dixisse. |
| The bridegroom does not seem to be afraid, but the bride confesses to her mother that she is a little anxious. | Sponsus timere non videtur, sed sponsa matri confitetur se paulum anxiam esse. |
| the relative | propinqua |
| The relative, who lives far away, will come to the wedding tomorrow. | Propinqua, quae procul habitat, cras ad nuptias veniet. |
| the manners | mores |
| Even if disagreement arises among the students, they ought to observe good manners. | Etiam si dissensio inter discipulos oritur, bonos mores servare debent. |
| Before the wedding begins, the teacher, who is also a relative, tells the girls that good manners must be kept in every house. | Antequam nuptiae incipiant, magistra, quae etiam propinqua est, puellis dicit bonos mores in omni domo servandos esse. |
| the twin brother | gemellus |
| The twin brother confesses the truth to his mother. | Gemellus matri suae veritatem confitetur. |
| the twin sister | gemella |
| My twin sister follows mother to the forum, while I stay at home with grandmother. | Gemella mea matrem ad forum sequitur, dum ego cum avia domi maneo. |
| to arrange | ordinare |
| The maid arranges flowers on the table. | Serva flores in mensa ordinat. |
| The twin brother holds the little boy while the twin sister arranges garlands with the maid. | Gemellus parvum puerum tenet, dum gemella cum serva coronas ordinat. |
| the clock | horologium |
| The teacher looks at the clock and orders the students to return home. | Magistra horologium spectat et discipulos domum redire iubet. |
| at what time | quo tempore |
| Father asks at what time uncle and aunt are coming to the house. | Pater rogat quo tempore patruus et amita ad villam veniant. |
| The old clock runs more slowly, and so father does not immediately understand at what time the wedding is to begin. | Horologium vetus tardius movetur, itaque pater non statim intellegit quo tempore nuptiae incipiant. |
| the moderation | modus |
| Father says that moderation must be preserved even in joy. | Pater dicit modum etiam in laetitia servandum esse. |
| Today’s dinner is not as simple as everyday food, but grandmother says that moderation must be kept. | Hodierna cena non est tam simplex quam cotidianus cibus, sed avia dicit modum servandum esse. |
| Father orders everyone to sit down before the bridegroom and bride say their words. | Pater iubet omnes sedere, antequam sponsus et sponsa verba sua dicant. |
| about to walk | ambulaturus |
| Mother is about to walk to the forum, but heavy rain is falling. | Mater ad forum ambulatura est, sed pluvia gravis cadit. |
| Unless rain falls in the night, the paternal uncle says that tomorrow he will walk to the river with the paternal aunt, the father-in-law, and the mother-in-law. | Nisi imber nocte cadat, patruus dicit se cras cum amita et socero et socru ad flumen ambulaturum esse. |
Your questions are stored by us to improve Elon.io