| the parents | iyaye |
| the village | ƙauye |
| the city | birni |
| My parents live in a village, but I work in a city. | Iyayena suna zaune a ƙauye, amma ni ina aiki a birni. |
| usually | yawanci |
| Usually I call my parents before it becomes night. | Yawanci ina yin waya da iyayena kafin dare ya yi. |
| where | inda |
| the noise | hayaniya |
| The city where I work is very noisy. | Birnin inda nake aiki yana da hayaniya sosai. |
| the garden | lambu |
| The village where my parents are has a big garden near the house. | Ƙauyen inda iyayena suke yana da lambu babba a kusa da gida. |
| the maize | masara |
| the beans | wake |
| In this garden we have maize and beans. | A lambun nan muna da masara da wake. |
| the rice | shinkafa |
| Mother cooks rice and beans when we are very hungry. | Uwa tana dafa shinkafa da wake idan muna jin yunwa sosai. |
| the bathroom | bandaki |
| the soap | sabulu |
| The bathroom of our house is small but we always have soap. | Bandakin gidanmu ƙarami ne amma kullum muna da sabulu. |
| to bathe | wanka |
| fragrant | mai ƙamshi |
| Fragrant tea is very tasty in the morning. | Shayi mai ƙamshi yana daɗi sosai da safiya. |
| Usually we bathe with fragrant soap in the bathroom. | Yawanci muna wanka da sabulu mai ƙamshi a bandaki. |
| At the market the price of rice has gone up, but the price of beans has not gone up much. | A kasuwa farashin shinkafa ya tashi, amma farashin wake bai tashi sosai ba. |
| the shopping | siyayya |
| to ask | tambaya |
| the price | farashi |
| When I am shopping, I ask the price before I buy something. | Lokacin da nake yin siyayya, ina tambayar farashi kafin in saya abu. |
| the pocket | aljihu |
| to fall | faɗi |
| Don’t fall on the way. | Kar ku faɗi a hanya. |
| Today I have money in my pocket, but I don’t want it to fall on the way. | Yau ina da kuɗi a aljihuna, amma ban so su faɗi a hanya ba. |
| to put | sa |
| the back | baya |
| A student is sitting at the back. | Dalibi yana zaune a baya. |
| to walk | tafiya |
| Don’t put your phone in your back pocket when you are walking in the market. | Kar ka sa wayarka a aljihu na baya idan kana tafiya a kasuwa. |
| tall | dogo |
| short | gajere |
| Two of the children are tall, but their brother is short. | Yara biyu dogaye ne, amma ɗan’uwansu gajere ne. |
| the female teacher | malama |
| The female teacher is teaching us Hausa in class. | Malama tana koya mana Hausa a aji. |
| the female student | daliba |
| The female student is reading a book in the room. | Daliba tana karanta littafi a ɗaki. |
| The female Hausa teacher is tall, but a certain female student in the same class is short. | Malamar Hausa doguwa ce, amma wata daliba aji ɗaya gajera ce. |
| the laughter | dariya |
| funny | ban dariya |
| The story that mother told us yesterday was very funny. | Labarin da uwa ta gaya mana jiya ya yi ban dariya sosai. |
| Today in the lesson we laughed a lot because the teacher’s story was funny. | Yau a darasi mun yi dariya sosai saboda labarin malami ya yi ban dariya. |
| the smile | murmushi |
| The children smiled when mother told them a story before sleep. | Yara suka yi murmushi lokacin da uwa ta ba su labari kafin barci. |
| to sell | sayar da |
| the bean | wake |
| I want to eat beans today. | Ni ina so in ci wake yau. |
| At the market I saw a seller of rice and beans talking with a certain female guest. | A kasuwa na ga mai sayar da shinkafa da wake yana magana da wata baƙuwa. |
| to become | zama |
| Musa wants to become a seller of books, not a seller of clothes in the market. | Musa yana so ya zama mai sayar da littattafai, ba mai sayar da kaya a kasuwa ba. |
| to learn | koya |
| I want to learn Hausa well. | Ni ina so in koya Hausa da kyau. |
| The school where I am learning Hausa is near the house. | Makarantar inda nake koyon Hausa tana kusa da gida. |
| to pray | salla |
| Now father is praying at the mosque. | Yanzu Baba yana salla a masallaci. |
| behind | a bayan |
| One boy is standing behind the door. | Yaro ɗaya yana tsaye a bayan ƙofa. |
| The mosque where father prays is behind the market. | Masallacin inda Baba yake salla yana a bayan kasuwa. |
| the visit | ziyara |
| Tomorrow I will go to the village to visit my parents. | Gobe zan tafi ƙauye in yi wa iyayena ziyara. |
| Usually when I visit them, we sit in the garden and talk. | Yawanci idan na yi musu ziyara, muna zaune a lambu mu yi magana. |
| that | cewa |
| The teacher said that learning Hausa is very important. | Malami ya ce cewa koyo na Hausa yana da muhimmanci sosai. |
| My parents teach us that everyone is equal, whether in a village or in a city. | Iyayena suna koya mana cewa kowa daidai yake, ko a ƙauye ko a birni. |
| to clean | tsabtace |
| This morning I cleaned the room and the bathroom before I went to work. | Yau da safe na tsabtace ɗaki da bandaki kafin in tafi aiki. |
| whole | gaba ɗaya |
| Today my whole family is inside the house. | Yau iyali na suna cikin gida gaba ɗaya. |
| We clean the garden and the whole house on Saturday. | Mu muna tsabtace lambu da gidan gaba ɗaya a Asabar. |
| much | yawa |
| so | don haka |
| Food at the market is very expensive, so I want to cook food at home. | Abinci a kasuwa yana da tsada sosai, don haka ni ina so in dafa abinci a gida. |
| In the city there is more noise, so I enjoy resting in the village. | A birni hayaniya ta fi yawa, don haka ina jin daɗin hutawa a ƙauye. |
| like that | haka |
| Don’t do that. | Kar ku yi haka. |
| Musa is laughing, but his sister is not doing that; she is smiling. | Musa yana yin dariya, amma ’yar uwarsa ba ta yi haka ba, tana yin murmushi. |
| the side | gefe |
| The children are playing at the side of our house. | Yara suna wasa a gefe na gidanmu. |
| The seller of maize is standing at the side of the market where the children are greeting their parents. | Mai sayar da masara yana tsaye a gefe na kasuwa inda yara ke yi wa iyayensu sallama. |
| to smell | ji |
| the smell | ƙamshi |
| I can smell a nice aroma from the kitchen now. | Ni ina jin ƙamshi daga ɗakin girki yanzu. |
| When I came back from shopping today, I smelled the aroma of soup from the kitchen. | Lokacin da na dawo daga siyayya yau, na ji ƙamshin miya daga ɗakin girki. |
| to wear | sa |
| I will wear the new shirt/dress today. | Ni zan sa sabuwar riga yau. |
| the coat | riga |
| If I become a doctor, I will wear a white coat at the hospital. | Idan na zama likita, zan sa farin riga a asibiti. |
| expensive | mai tsada |
| Expensive food is at the market, but at home it is cheap. | Abinci mai tsada yana a kasuwa, amma a gida arha ne. |
| I don’t like high prices at the market. | Ni bana son farashi mai tsada a kasuwa. |