Breakdown of Bandakin gidanmu ƙarami ne amma kullum muna da sabulu.
Questions & Answers about Bandakin gidanmu ƙarami ne amma kullum muna da sabulu.
Bandakin gidanmu literally breaks down as:
- bandaki – bathroom / toilet
- -n – a linker meaning “of” (joins two nouns)
- gidanmu – our house (gida = house, -nmu = our)
So Bandakin gidanmu is “the bathroom of our house”, i.e. “our house’s bathroom.”
The -n in bandakin is the genitive linker. Hausa uses this linker to connect a noun to whatever owns or qualifies it.
Pattern:
- Noun + -n/-r + owner/qualifier
Examples:
- bandaki + n + gidanmu → bandakin gidanmu = the bathroom of our house
- motar Malam = the teacher’s car (mota + r + Malam)
So you need -n after bandaki because it is followed by something that “owns” it (gidanmu).
In Hausa, possessive pronouns like my, your, our are usually attached to the noun as suffixes, not written as separate words.
- gida – house
- gidana – my house
- gidanmu – our house
- gidanku – your (pl.) house
So gidanmu is a single word meaning “our house.”
Writing gida mu would be incorrect for possession in standard Hausa.
ƙarami ne is a full “X is Y” sentence:
- ƙarami – small (masculine singular)
- ne – a copula (“is/are”) that goes with masculine nouns
In Hausa, when an adjective is used as a predicate (“is small”, “is big”), you normally add ne/ce:
- Bandakin gidanmu ƙarami ne. – Our house’s bathroom is small.
- Motar su babba ce. – Their car is big.
You could just say ƙarami! in very casual, clipped speech, but the normal, correct sentence uses ne here.
ne/ce is a copular particle—it functions a bit like “is/are” in English, especially in equative or descriptive sentences.
Which one you use depends on the gender of the noun:
- ne – used with masculine nouns
- ce – used with feminine nouns
Since bandaki (bathroom) is grammatically masculine, we say:
- Bandakin gidanmu ƙarami ne. – Our house’s bathroom is small.
If the noun were feminine, you’d use ce:
- Kofarta ƙaramar ce. – Her cup is small.
So ne here agrees with the gender of bandaki.
In Hausa, you don’t need a separate “it” pronoun in this kind of sentence. The structure is basically:
- [Topic] + [adjective] + ne/ce
So:
- Bandakin gidanmu ƙarami ne.
Literally: “Our house’s bathroom, small is.”
The noun Bandakin gidanmu itself plays the role that “it” covers in English; Hausa doesn’t add an extra “it” pronoun here.
amma means “but”.
It links two clauses in the same way English “but” does:
- Bandakin gidanmu ƙarami ne amma kullum muna da sabulu.
= Our house’s bathroom is small but we always have soap.
amma does not change the word order. You simply put amma between the two clauses; each clause keeps normal Hausa order:
- Clause 1: Bandakin gidanmu ƙarami ne
- Clause 2: kullum muna da sabulu
kullum can mean both “always” and “every day”, depending on context.
In this sentence:
- amma kullum muna da sabulu
→ “but we always have soap” / “but every day we have soap.”
Both readings are natural; in practice the difference is small here. It expresses regularity / habit: soap is consistently available.
Hausa doesn’t use a separate main verb “to have” the way English does.
Instead, it uses a structure with the progressive pronoun + da:
- mu – we
- na (in muna) – progressive aspect marker
- muna – “we are (in the state of) …”
- da – with / having
- sabulu – soap
So muna da sabulu literally is “we are with soap”, which functions as “we have soap.”
Other persons:
- Ina da sabulu. – I have soap.
- Kana da sabulu. – You (m.sg.) have soap.
- Suna da sabulu. – They have soap.
Both are understandable, but there is a slight difference in emphasis:
kullum muna da sabulu
– Emphasis starts with the time/frequency:
“Always, we have soap.” / “Every day, we have soap.”muna da sabulu kullum
– Emphasis starts with the fact of possession:
“We have soap, always.”
In normal conversation, kullum muna da sabulu is a very natural way to say “we always have soap.”