Reading Turkish: İstanbul Hatırası - Ahmet Ümit

QuestionAnswer
'Oh God of the horses''Ey atların tanrısı.'
"Oh God of the seas"'Ey denizlerin tanrısı.'
"Oh God of the seas, the earthquakes, the horses"'Ey denizlerin, yer sarsıntılarının, atların tanrısı.'
"Oh Immortal of the Strongest"'Ey en güçlülerin ölümsüzü'
"Oh Son of Kronos and Rheia."'Ey Kronos ile Rheia'nın oğlu.'
"Oh Poseidon," he boomed with a submissive voice.'Ey Poseidon,' diye gürledi, itaatkâr bir sesle.
"Oh Poseidon," he boomed with a submissive voice. "Oh God of the seas, the earthquakes, the horses."'Ey Poseidon,' diye gürledi, itaatkâr bir sesle. 'Ey denizlerin, yer sarsıntılarının, atların tanrısı.'
"Oh Poseidon," he boomed.'Ey Poseidon,' diye gürledi.
"Oh God of the earthquakes"'Ey yer sarsıntılarının tanrısı.'
"Oh brother of Zeus and Hades."'Ey Zeus'un ve Hades'in kardeşi.'
"Oh Strongest of the Immortals."'Ey ölümsüzlerin en güçlüsü.'
to pity /to have mercy onacımak
with painacıyla
vow /offeringadak
they offered the man to Atatürkadamı Atatürk'e kurban ettiler
Are you saying they sacrificed the man to Atatürk?Adamı Atatürk'e kurban mı ettiler diyorsun?
just /fairadil
stepadım
it will flowakacak
in order to collect the blood which will flowakacak kanı toplamak için
The priest who held an earthen bowl to collect the blood which was going to flowAkacak kanı toplamak için elinde toprak bir çanak tutan kâhin
The priest who held an earthen bowl to collect the blood which was going to flow, had started already the prayers.Akacak kanı toplamak için elinde toprak bir çanak tutan kâhin, dualara başlamıştı çoktan.
to flowakmak
area / field /spacealan
to pay attention /to care aboutaldırmak
front (part of the face) /forehead/Stirnalın
on his foreheadalnında
sixtyaltmış
from down /from the bottom /from belowalttan
butama
But the four warriers didn't allow itAma dört savaşçı izin vermedi ona
But the four warriers didn't allow it, they clung very tight to the ropes holding the strong animal.Ama dört savaşçı izin vermedi ona, sımsıkı sarıldılar güçlü hayvanı tutan iplere.
but again the muscled arms didn't allow itama kaslı kollar yine izin vermedi
but without using his swordama kılıcını kullanmadan
but the King didn't tremble.ama Kral ürpermedi.
but for some reasonama nedense
but for some reason somehow he also couldn't take his eyes (looks) off his victim's black eyes getting dullama nedense, o da bakışlarını kurbanının donuklaşan siyah gözlerinden bir türlü alamıyordu.
momentan
momentan
monumentanıt
gift (a)armağan
soldierasker
the soldiers were now having difficultiesaskerler artık güçlük çekiyorlardı
the soldiers in the middle of holding back the animalAskerler hayvanı zapt etmekte
The soldiers in the middle of holding back the animal were now having difficulties.Askerler hayvanı zapt etmekte artık güçlük çekiyorlardı.
by also dragging the soldiers alongaskerleri de sürükleyerek
It struggled to get out of this difficult situation by dragging the soldiers along.Askerleri de sürükleyerek bu cendereden çıkmaya çabaladı.
horseat
to sacrifice to AtatürkAtatürk'e kurban etmek
fireateş
He felt a damp coolness on his broad like fire burning forehead.Ateş gibi yanan geniş alnında nemli bir serinlik hissetti.
to burn like fireateş gibi yanmak
fire spreading /red hotateş saçan
palmavuç
(the inside of) the palmsavuç içleri
foot /legayak
his legs (a) were turned towards the seaayakları deniz yönüne çevriliydi
light /brightnessaydınlık
sameaynı
The bull felt the same coolness, too.Aynı serinliği boğa da hissetti.
The young bull waiting next to the altar felt the same coolness, too, the animal's whole body shuddered.Aynı serinliği sunağın yanında bekleyen genç boğa da hissetti, hayvanın bütün bedeni ürperdi.
The young bull waiting next to the altar felt the same coolness, too.Aynı serinliği sunağın yanında bekleyen genç boğa da hissetti.
earlier / just now/a short while agoaz önce
the bull he had just killedaz önce öldürdüğü boğa
to be openedaçılmak
to clear /get lighter (colours)açılmak
gardenbahçe
look /glance /view /(eye)bakış
his eyes (looks) remained fixed on the bull, he had just killedbakışları az önce öldürdüğü boğaya takılı kalmıştı
his eyes (looks) remained fixed on the bullbakışları boğaya takılı kalmıştı
to not be able to take one's eyes offbakışlarını alamamak
quickly he turned his eyes away from Godbakışlarını hızla kaçırdı Tanrı'dan.
to turn one's eye awaybakışlarını kaçırmak
to lookbakmak
He continued (s) to lookbakmayı sürdürüyordu
fishbalık
the most delicious of fishbalıkların en lezzetlisi
to bind /tie /fasten /connectbağlamak
because he was boundbağlandığı için
the bull being restless because he was tiedbağlandığı için huzursuz olan boğa
to be bound/ tiedbağlanmak
headbaş
because I have startedbaşladığımdan
price /cost(b)bedel
the moment of costbedel anı
body (b)beden
beigebej
the chest of his beige shirtbej gömleğinin göğsü
to waitbeklemek
if he waitedbeklerse
to make s. o. waitbekletmek
the waiting young bullbekleyen genç boğa
trouble (b)bela
fertile /abundantbereketli
sinceberi
wristbilek
from its wristsbileklerinden
unknownbilinmez
thousandsbinlerce
a /onebir
to take a stepbir adım atmak
One moment everything on the square stoppedBir an meydanda her şey durdu
One moment everything on the square stopped, the wind blowing from the sea, the bull whose black skin twitched angrily, the soldiers holding the bull.Bir an meydanda her şey durdu, denizden esen rüzgâr, siyah derisi öfkeyle seğiren boğa, boğayı tutan askerler.
One moment a frightening silence descended all around.Bir an ürkütücü bir sessizlik çöktü her yana.
One moment a frightening silence descended.Bir an ürkütücü bir sessizlik çöktü.
like a monumentbir anıt gibi
our young city rising like a monumentbir anıt gibi yükselen genç kentimiz
we couldn't have built our young city rising like a monumentbir anıt gibi yükselen genç kentimizi kuramazdık
a womanbir kadın
an eagle's headbir kartal başı
like an eagle's headbir kartal başı gibi
reaching out to the sea like an eagle's headbir kartal başı gibi denize uzanan
this beautiful country reaching out to the sea like an eagle's headbir kartal başı gibi denize uzanan bu güzel ülke
a little bitbir parça
and a little bitbir parça da
and a bit sad(m)bir parça da mahzun
He felt a coolness.Bir serinlik hissetti.
somehow /irgendwiebir türlü
in one blowbir vuruşta
To send the huge country with one blow to the bottom of the seaBir vuruşta koca ülkeyi denizin dibine yollamak
To that terrifying weapon sending the huge country with on blow to the bottom of the sea.Bir vuruşta koca ülkeyi denizin dibine yollayan o korkunç silâha.
to leave / quitbırakmak
a bit morebiraz daha
if he waited a bit morebiraz daha beklerse
If he waited a bit more, this silence would turn into a lasting curse, if he waited a bit more, he would make God angry.Biraz daha beklerse bu sessizlik kalıcı bir lanete dönüşecek, biraz daha beklerse Tanrı'yı öfkelendirecekti.
if he waited a bit more, this silence would turn into a lasting cursebiraz daha beklerse, bu sessizlik kalıcı bir lanete dönüşecekti
if he waited a bit more, he would make God angry.biraz daha beklerse, Tanrı'yı öfkelendirecekti.
in a way facing each otherbirbirine bakacak şekilde
suddenly /all of a suddenbirden
suddenly it was startled with painbirden acıyla irkildi
and we want to offer you our gratitudebiz de sana şükranlarımızı sunmak istiyoruz
And we want to offer you our gratitude, by sacrifing this bull.Biz de sana şükranlarımızı, bu boğayı kurban ederek sunmak istiyoruz
from usbizden
have mercy on usbize acı
against usbize karşı
you showed kindness to usbize şefkat gösterdin
(the one) loving us mostbizi en çok seven
The one loving us most is you. / Derjenige, der uns am meisten liebt bist du.Bizi en çok seven sensin.
you are the one loving us most /Du bist derjenige, der uns am meisten liebt.bizi en çok sevensin
watch over usbizi gözet
protect usbizi koru
you defended usbizi savundun
you didn't leave us alonebizi yalnız bırakmadın
/to bend /bow down /give in /agree/conformboyun eğmek
bullboğa
the bull wanted to flee from this small squareboğa bu küçük meydandan kaçmak istedi
The bull wanted to escape from this glow.Boğa bu parıltıdan kurtulmak istedi.
The bull wanted to leap forward with all of its strength.Boğa bütün gücüyle ileri atılmak istedi.
The bull struggled to get out of the difficult situation.Boğa cendereden çıkmaya çabaladı.
The bull too had fixed his eyes on him.Boğa da gözlerini ona dikmişti.
The bull wanted to escape from this glow hitting his eyes.Boğa gözlerine vuran bu parıltıdan kurtulmak istedi.
the bull wanted to fleeBoğa kaçmak istedi
Before the king walking towards him, the bull noticed his sword.Boğa kendisine doğru yürüyen Kral'dan önce kılıcını fark etti.
The bull noticed his sword.Boğa kılıcını fark etti.
Before the King the bull noticed his sword.Boğa kral'dan önce kılıcını fark etti.
the bull just stayed like thatboğa öylece kaldı
one step behind (g) the bullboğanın bir adım gerisinde
the priest who was one step behind (g) the bull shivered, tooboğanın bir adım gerisindeki kâhin de ürperdi
the bull's throat (g)boğanın gırtlağı
He stroke the bull's throat. (g)Boğanın gırtlağına çaldı.
The bull's eyes were no longer angry,only surprisedBoğanın gözleri artık öfkeli değildi, sadece şaşkındı
The bull's eyes were no longer angry,only surprised and a little sad.Boğanın gözleri artık öfkeli değildi, sadece şaşkındı, bir parça da mahzun.
The bull's eyes were no longer angry.Boğanın gözleri artık öfkeli değildi.
He took a step towards the bull.Boğaya doğru bir adım attı.
he headed towards the bullboğaya yöneldi
without offering the bull to god with his own handsboğayı Tanrı'ya kendi elleriyle sunmadan
the soldiers holding the bullboğayı tutan askerler
throat (b)boğaz
that was in his throat (b)boğazındaki
the deep cut in his throatboğazındaki derin kesik
to be taken unawaresboş bulunmak
thisbu
on these fertile groundsbu bereketli toprakların üzerinde
by offering you this bull as a sacrificebu boğayı kurban ederek
at Byzas, the young king of this young countrybu genç ülkenin genç kralı Byzas'a
this beautiful countrybu güzel ülke
this small square that was pervaded from every of its sides by the smell of the seabu her yanına deniz kokusunun sindiği küçük meydan
He wanted to flee from these ropes.Bu iplerden kurtulmak istedi.
this indifferent attitudebu kayıtsız tavır
this silence would turn into a lasting cursebu sessizlik kalıcı bir lanete dönüşecekti
this kind of /suchbu tür
though having repeatedly encountered such sights (m)bu tür manzaralarla defalarca karşılaşmış olmasına rağmen
Though having encountered this kind of sights repeatedly, was it because it was still only the first hours of the morning or was it that I have started to get old, for some reason to look at the corpse distressed me.Bu tür manzaralarla defalarca karşılaşmış olmasına rağmen, daha sabahın ilk saatleri olduğundan mı yoksa artık yaşlanmaya başladığımdan mı bilinmez, nedense, cesede bakmak canımı sıktı.
todaybugün
until todaybugüne kadar
like you have done until todaybugüne kadar yaptığın gibi
we could not have foundbulamazdık
to findbulmak
also after this /also hereafterbundan sonra da
to fume /to huff and puff ( to breathe from the nose)burnundan solumak
(ancient name of İstanbul)Byzantion
Byzas stood majestically in front of the nice animal.Byzas, görkemli, güzel hayvanın önünde durdu
Byzas stood majestically in front of the nice animal, but without using his sword, without offering the bull with his own hands to god he looked respectfully at his victim.Byzas, görkemli, güzel hayvanın önünde durdu ama kılıcını kullanmadan, boğayı Tanrı'ya kendi elleriyle sunmadan, saygıyla kurbanına baktı.
Byzas gently approached the bull.Byzas, usulca boğaya yaklaştı.
the wholebütün
with all its strengthbütün gücüyle
magicbüyü
magicalbüyülü
with magical power /with a magical strengthbüyülü bir güçle
I was disturbedcanımı sıktı
to be bothered /troubled /annoyed /distressed /disgruntled / pertubed /put offcanını sıkmak
jacketceket
press / Presse /Wäschemangel /here: difficult situationcendere
corpscesede
and /also(following noun, participle...)da - de
still (stronger than hala) /moredaha
moredaha fazla
He couldn't wait more. /it was impossible to...Daha fazla beklemek olmazdı.
Was it because it was still only the first hours of the morning or was it that I have started to get old, it is unknownDaha sabahın ilk saatleri olduğundan mı, yoksa artık yaşlanmaya başladığımdan mı bilinmez
Is it because it's still only the first hours of the morning?Daha sabahın ilk saatleri olduğundan mı?
wave /curldalga
straight /uncurleddalgasız
frequently /time after time/ repeatedlydefalarca
to try (one time experiment)denemek
the seadeniz
the sea had been a generous garden and given the most delicious of fish to themdeniz çömert bir bahçe olup balıkların en lezzetlisini vermişti onlara.
the sea had given to them the most delicious of fishdeniz balıkların en lezzetlisini vermişti onlara
the smell of the seadeniz kokusu
that was pervaded by the smell of the seadeniz kokusunun sindiği
the sea had given to themdeniz vermişti onlara
the sea had been a generous gardendeniz çömert bir bahçe olmuştu
the wind blowing from the seadenizden esen rüzgâr
to the seadenize
I turned to the sea.Denize döndüm.
to the bottom of the seadenizin dibine
You rendered the seas abundant.Denizleri bereketli kıldın.
You rendered the seas tame, merciful and fertile.Denizleri uysal, merhametli, bereketli kıldın.
skin(d)deri
leatherderi
deepderin
bottomdip
that / so /word to connect direct speech to the main sentence when the main sentence uses any verb other than demekdiye
you are sayingdiyorsun
to kneel / sink to one's knees /bow downdiz çökmek
he knelt, he bowed, he greeteddiz çöktü, boyun eğdi, selam verdi
ninetydoksan
the touchdokunuş
to filldoldurmak
to become dull / to become pale /to ebb awaydonuklaşmak
to straighten up (oneself)doğrulmak
fertiledoğurgan
like a fertile womandoğurgan bir kadın gibi
prayerdua
to stand /stopdurmak
to hearduymak
to turn /return (d)dönmek
to turn something into /to transform sthg /convertdönüştürmek
fourdört
He would have fled and dragged the four soldiers (too) behind him.Dört askeri de peşi sıra sürükleyip kaçacaktı.
He headed towards the black bull, barely held back by the four soldiers.Dört askerin güçlükle zapt ettiği siyah boğaya yöneldi.
four warriersdört savaşçı
to falldüşmek
legendaryefsanevi
the sown seedsekilen tohumlar
to sowekmek
handel
he held an earthen bowl in his handelinde toprak bir çanak tuttu
which was in his handelindeki
His sword in his hand stroke the bull's throat (g) from down.Elindeki kılıcı, alttan boğanın gırtlağına çaldı.
His sword in his hand stroke the bull's throat (g).Elindeki kılıcı, boğanın gırtlağına çaldı.
his hands were tiedelleri bağlanmıştı
his hands had been tied at the wrists with neylon stringelleri naylon iple bileklerinden bağlanmıştı
fiftyelli
He looked like fifty.Elli yaşlarında gösteriyordu.
He looked like fifty, his arms were extended upwards, in a way that the palms faced each other, the hands were tied at the wrists with neylon string.Elli yaşlarında gösteriyordu; kolları yukarı uzatılmış, avuç içleri birbirine bakacak şekilde, elleri naylon iple bileklerinden bağlanmıştı.
to look like fifty (years of age)elli yaşlarında göstermek
sure /certainemin
the strongesten güçlü
the most deliciousen lezzetli
mosten çok
a scimitar (a short sword with a curved blade that broadens towards the point, used originally in Eastern countries.)enli kılıç
He clutched his sharp scimitar.Enli, keskin kılıcını kavradı.
to blow (wind)esmek
effectetki
oh absolute ruler of the seasEy denizlerin mutlak hâkimi
Oh protector of the immigrantsEy göçmenlerin koruyucusu
O protector of the Megara immigrantsEy Megaralı göçmenlerin koruyucusu
Oh PoseidonEy Poseidon
Oh most magnificent of the godsEy tanrıların en görkemlisi
Oh most magnificent of the gods, oh absolute ruler of the seas, oh protector of the Megara immigrants.Ey tanrıların en görkemlisi, ey denizlerin mutlak hâkimi, ey Megaralı göçmenlerin koruyucusu.
if they were taken unawareseğer boş bulunsalar
If they were taken unawares, he would have dragged the four soldiers (too) behind him and fled spreading his blood around until he ran out of power(t) , but again the muscled arms didn't allow it.Eğer boş bulunsalar dört askeri de peşi sıra sürükleyip kanını etrafa saçarak takati tükenene kadar kaçacaktı ama kaslı kollar yine izin vermedi.
If they were taken unawares, he would have dragged the four soldiers (too) behind him and fled spreading his blood around until he ran out of power.Eğer boş bulunsalar dört askeri de peşi sıra sürükleyip kanını etrafa saçarak takati tükenene kadar kaçacaktı.
If they were taken unawares, he would have dragged the four soldiers (too) behind him and fled.Eğer boş bulunsalar dört askeri de peşi sıra sürükleyip kaçacaktı.
to noticefark etmek
disaster /catastrophyfelaket
to inform of a disasterfelaketi haber vermek
stormfırtına
to cause a storm to break outfırtına çıkarmak
a storm to break outfırtına çıkmak
You didn't break your storms loose in front of our ships.Fırtınalarını gemilerimizin önüne çıkarmadın.
you didn't break your storms looseFırtınalarını çıkarmadın
to gush out from / spring from/ errupt / spurt (f) (not with much force /randomly /accidentally /splashing water with the hand/intransitive) sprudelnfışkırmak
boatgemi
in front of our shipsgemilerimizin önüne
the sails of the boatsgemilerin yelkenleri
the sails of their boatsgemilerinin yelkenleri
broadgeniş
on his broad foreheadgeniş alnında
younggenç
The four warriers holding with difficulty the young bull backGenç boğayı güçlükle zapt eden dört savaşçı
All four warriors who barely held back the young bull shuddered, too, but the King didn't tremble.Genç boğayı güçlükle zapt eden dört savaşçının dördü de ürperdi, ama Kral ürpermedi.
All four warriors who barely held back the young bull shuddered, too, the priest who was one step behind (g) the bull shivered, too, but the King didn't shiver.Genç boğayı güçlükle zapt eden dört savaşçının dördü de ürperdi, boğanın bir adım gerisindeki kâhin de ürperdi ama Kral ürpermedi.
All four warriors who barely held back the young bull shuddered, too.Genç boğayı güçlükle zapt eden dört savaşçının dördü de ürperdi.
nervousgergin
to pry nervouslygergin bir merakla bakmak
to get stressed /tighten /become tensegerginleşmek
behind (g)gerisinde
likegibi
gradually /slowlygiderek
throat /larynx (g)gırtlak
shirtgömlek
I could have seengörebilecektim
task /duty /mission /jobgörev
one who has accomplished his taskGörevini yerine getirmiş biri
the peace of someone who has accomplished his taskGörevini yerine getirmiş birinin huzuru
He had the peace of someone who has accomplished his task.Görevini yerine getirmiş birinin huzuru vardı.
He had accomplished his task.Görevini yerine getirmişti.
glory /splendour /magnificencegörkem
splendid /magnificent /majesticgörkemli
invisiblegörünmez
to showgöstermek
eyegöz
oversee / watch /guard/look out forgözetmek
to hit the eyesgözlere vurmak
this glow hitting his eyesgözlerine vuran bu parıltı
to fix one's eyes ongözlerini dikmek
immigrantgöçmen
chest (body)göğüs
motive / drive /motivationgüdü
silvergümüş
silver colouredgümüş renkli
his silver coloured straight, long hairgümüş renkli, dalgasız, uzun saçları
His silver coloured, straight, long hair was spread onto the marble that was on the ground,the collar of his tan (ginger) coloured leather jacket and the chest of his beige shirt were blackened from dried blood.Gümüş renkli, dalgasız, uzun saçları yerdeki mermerin üzerine yayılmış, taba rengi deri ceketinin yakasıyla bej gömleğinin göğsü kurumuş kandan siyahlaşmıştı.
His silver coloured, straight, long hair was spread onto the marble that was on the ground.Gümüş renkli, dalgasız, uzun saçları yerdeki mermerin üzerine yayılmıştı.
long, silver coloured hairGümüş renkli, uzun saçlar
daygün
sungüneş
the sun reflected in the animal's eyesGüneş hayvanın gözlerine yansıttı.
The sun reflected her light(pl) in the animal's eyes.Güneş ışıklarını hayvanın gözlerine yansıttı.
The sun reflected its light (pl) from the sword's bright surface into the animal's eyes.Güneş ışıklarını kılıcın parlak yüzeyinden hayvanın gözlerine yansıttı.
The sun, as if it wanted to inform about the approaching disaster, reflected its light (pl) from the sword's bright surface into the wild animal's eyes.Güneş, sanki yaklaşmakta olan felaketi haber vermek istercesine ışıklarını kılıcın parlak yüzeyinden vahşi hayvanın gözlerine yansıttı.
to rumble /boom/roar /thundergürlemek
noisilygürültüyle
beautifulgüzel
power /force /strengthgüç
the ropes holding the strong animalgüçlü hayvanı tutan ipler
You didn't use your powerful trident against us.Güçlü yabanı bize karşı kullanmadın.
You didn't use your powerful trident.Güçlü yabanı kullanmadın.
difficulty /hardship (g)güçlük
to have difficultygüçlük çekmek
with difficulty /barelygüçlükle
to inform /give news /let knowhaber vermek
the people / folk (h)halk
from the peoplehalkından
linehat
memory/ remembrance/reminiscenehatıra
animalhayvan
The animal lost its strength (g) within a short time, first it collapsed (ç) on its trembling knees, then it knocked over noisily to its right side.Hayvan kısa sürede gücünü yitirdi, önce titreyen dizlerinin üzerine çöktü, sonra gürültüyle sağ yanına yıkıldı.
The animal lost its strength (g) within a short time.Hayvan kısa sürede gücünü yitirdi.
the animal's whole bodyhayvanın bütün bedeni
the animal's whole body shudderedhayvanın bütün bedeni ürperdi
target /goal /destinationhedef
sure of his targethedefinden emin
like a warrier sure of his targethedefinden emin bir savaşçı gibi
immediatelyhemen
He should immediately start talking.Hemen söze başlamalıydı.
right in front of mehemen önümden
to every side /all aroundher yana
at every side of it/all overher yanına
alwaysher zaman
everythingher şey
to feelhissetmek
quicklyhızla
(inner) peacehuzur
when he was at peacehuzura varınca
restless /uneasy /anxious (h)huzursuz
the restless bullhuzursuz olan boğa
judge /rulerhâkim
to be spread /to be opened up /gespreizt seiniki yana açılmak
opened to two sides /spread /gespreiztiki yana açılmış
his spread legs (a)iki yana açılmış ayakları
to spread/ open up /spreizeniki yana açmak
and /withile
to leap forwardileri atılmak
firstilk
unbelievable /incredible /fantasticinanılmaz
thin /fineince
his chin decorated with a thin greying beardince, kırçıl sakalın süslediği çenesi
rope / stringip
the bull being restless because he was tied with ropesiplerle bağlandığı için huzursuz olan boğa
to be tied with ropesiplerle bağlanmak
to be startled /recoil / take alarm (i)irkilmek
he wantedistedi
to wantistemek
we wantistiyoruz
submissive /obedient (i)itaatkâr
with a submissive voiceitaatkâr bir sesle
thorougly /fully/completelyiyice
to allow /permit (+dat)izin vermek
lightışık
to accept /agree /receivekabul etmek
handle /grip / hilt /Griff (k)kabza
ancient /very old (k)kadim
an ancient motivekadim bir güdü
to lift up /to raisekaldırmak
permanent /lasting /persistentkalıcı
a lasting cursekalıcı bir lanet
bloodkan
While the blood was splashingKan fışkırırken
While the blood was splashing into the bowl held by the priestKan, kâhin tuttuğu çanağa fışkırırken
While the blood was splashing into the bowl held by the priest, the bull just stayed like that.Kan, kâhin tuttuğu çanağa fışkırırken boğa öylece kaldı.
spreading his blood aroundkanını etrafa saçarak
he would have fled spreading his blood around until he ran out of power(t)Kanını etrafa saçarak takati tükenene kadar kaçacaktı.
to be covered /coated (k)kaplanmak
land /ground /terra firma (k)kara
both on land and at seakarada da denizde de
brotherkardeş
eaglekartal
against /opposite / before /towardskarşı
to encounter /meet /experience /come acrosskarşılaşmak
though having encounteredkarşılaşmış olmasına rağmen
muscledkaslı
muscled armskaslı kollar
tu grap /clutch to /grasp /apprehendkavramak
indifferent /apathetickayıtsız
to flee /escape /get awaykaçmak
word (k)kelime
one's ownkendi
with his own handskendi elleriyle
like his own childrenkendi çocukların gibi
walking towards himkendisine doğru yürüyen
city (k)kent
our citykentimiz
cut /incision /slashkesik
sharpkeskin
the hilt of his sharp scimitarkeskin, enli kılıcının kabzası
who /thatki
from the sword's bright surfacekılıcın parlak yüzeyinden
the sword's surfacekılıcın yüzeyi
(by) gently lifting up his swordKılıcını usulca kaldırarak
He approached gently lifting his sword.Kılıcını usulca kaldırarak yaklaştı.
to renderkılmak
fortykırk
greyish /greying /flecked with grey /grau meliertkırçıl
a greying beardkırçıl bir sakal
in a short timekısa sürede
huge (k)koca
the huge countrykoca ülke
to smellkokmak
to pick up the scent of /to perceive the smell of /to sniff outkokusunu almak
armkol
his arms were extended upwardskolları yukarı uzatılmış
his arms were extended upwards, in a way that the palms faced each otherkolları yukarı uzatılmış, avuç içleri birbirine bakacak şekilde
fearkorku
fearful /terrible/ dreadful /gruesome /horrifyingkorkunç
protectorkoruyucu
kingkral
The King no longer cared about God.Kral artık umursamıyordu Tanrı'yı.
The King no longer cared about God, whether it was the effect of the blood splashing on him or an ancient motivation is unknown, his eyes(looks) remained fixed on the bull he had just killed.Kral artık umursamıyordu Tanrı'yı; üzerine sıçrayan kanın etkisi mi kadim güdü mü bilinmez, bakışları az önce öldürdüğü boğaya takılı kalmıştı.
King Byzas's Legendary CityKral Byzas'ın Efsanevi Kenti
The king did not feel bad (about..)kral hiç üzülmedi
The king was not upset at this indifferent attitude of God.Kral hiç üzülmedi Tanrı'nın bu kayıtsız tavrına.
The king should fulfill his requirements, should do his part, should keep his word.Kral olmanın gereğini yerine getirmeli, üzerine düşeni yapmalı, sözünü tutmalıydı.
The king should fulfill his requirementsKral olmanın gereğini yerine getirmeliydi.
The king was not remorseful about what he had done, he had in his heart the peace of someone who has accomplished his task, but for some reason somehow he also couldn't take his eyes (looks) off his victim's black eyes getting dull.Kral pişman değildi yaptığına, görevini yerine getirmiş birinin huzuru vardı yüreğinde ama nedense, o da bakışlarını kurbanının donuklaşan siyah gözlerinden bir türlü alamıyordu.
The king was not remorseful about what he had done, he had in his heart the peace of someone who has accomplished his task.Kral pişman değildi yaptığına, görevini yerine getirmiş birinin huzuru vardı yüreğinde.
The king was not remorseful about what he had done, he had the peace of someone who has accomplished his task.Kral pişman değildi yaptığına, görevini yerine getirmiş birinin huzuru vardı.
The king was not remorseful about what he had done.Kral pişman değildi yaptığına.
The king was not remorseful.Kral pişman değildi.
The king should keep his word.Kral sözünü tutmalıydı.
The king should fullfillKral yerine getirmeliydi
The king should do his part, keep his word.Kral üzerine düşeni yapmalı, sözünü tutmalıydı.
The king should do his partKral üzerine düşeni yapmalıydı
before the kingkral'dan önce
the bull picking up the scent of the kingKral'ın kokusunu alan boğa
The bull perceiving the king's smell got much more angry, angrily he began to fume.Kral'ın kokusunu alan boğa daha çok sinirlendi, öfkeyle burnundan solumaya başladı.
The bull perceiving the king's smell got much more angry.Kral'ın kokusunu alan boğa daha çok sinirlendi.
When the King was at peace, he stopped, respectfully he lifted up his head.Kral, huzura varınca durdu, saygıyla başını kaldırdı.
When the King was at peace, he stopped.Kral, huzura varınca durdu.
The king grapped the hilt of his sharp scimitar.Kral, keskin, enli kılıcının kabzasını kavradı.
The king grapped again firmly the hilt of his sharp scimitar.Kral, keskin, enli kılıcının kabzasını yeniden sıkı sıkıya kavradı.
you didn't usekullanmadın
to usekullanmak
we couldn't have builtkuramazdık
victim /sacrifice /offeringkurban
to sacrificekurban etmek
to sacrificekurban etmek
He couldn't make the victim waitkurbanı bekletmek olmazdı
The victim's black eyes stayed fixed on Atatürk.Kurbanın siyah gözleri, Atatürk'e takılıp kalmıştı.
his victim's black eyes ebbing awaykurbanının donuklaşan siyah gözleri
to establish /buildkurmak
escape /evadekurtulmak
driedkurumuş
from dried bloodkurumuş kandan
holy /sacred /divinekutsal
a divine giftkutsal bir armağan
as a divine giftkutsal bir armağan olarak
consecration ceremonykutsanma töreni
It was the consecration ceremonyKutsanma töreniydi
It was the celebration of consecration: Thanksgiving day, the moment of cost, the time of respect.Kutsanma töreniydi: Şükran günü, bedel anı, saygı zamanı.
to consecratekutsanmak
priestkâhin
the priest had started already the prayerskâhin dualara başlamıştı çoktan
into the bowl held by the priestkâhin tuttuğu çanağa
foamköpük
to leave traces of foam behindköpükten şeritler bırakmak
smallküçük
The small area was covered with a milk blue brightness.Küçük alan süt mavisi bir aydınlıkla kaplanmıştı.
curselanet
delicious (l)lezzetli
pleaselütfen
Please accept our offering(a) .Lütfen adağımızı kabul et.
Please have mercy on us, protect us, look out for us also hereafter like you have done until today.Lütfen bugüne kadar yaptığın gibi bundan sonra da bize acı, bizi koru, bizi gözet.
Please ensure that also the other (ö) gods have pity on us.Lütfen öteki tanrıların da bize acımasını sağla.
sad /downcast (m)mahzun
view /sight /landscape / scenerymanzara
since we departed from MegaraMegara'dan yola çıktığımızdan beri
person from MegaraMegaralı
to pry / to look curiouslymerakla bakmak
mercifulmerhametli
marble /marbre /Marmormermer
square /piazzameydan
probablymuhtemelen
the deep cut in his throat, which probably led to the death of the manmuhtemelen adamın ölümüne neden olan boğazındaki derin kesik
I easily could have seen the deep cut in his throat, which probably led to the death of the manmuhtemelen adamın ölümüne neden olan boğazındaki derin kesiği rahatlıkla görebilecektim
the... probably causing the man's deathmuhtemelen adamın ölümüne neden olan...
absolutemutlak
just asnasıl ki
Just as he couldn't let God wait, he couldn't let the victim wait, either.Nasıl ki Tanrı'yı bekletmek olmazsa, kurbanı da bekletmek olmazdı.
neylonnaylon
with neylon stringnaylon iple
He neither cared about the invisible touch of the wind nor about the coolness.Ne rüzgârın görünmez dokunuşuna aldırdı, ne serinliğe.
He didn't pay attention to the invisible touch of the wind nor to the cold that made his hair stand on endNe rüzgârın görünmez dokunuşuna aldırdı, ne tüylerini diken diken eden serinliğe.
neither... nor...ne... ne (de)...
for some reason (n)nedense
For some reason, to look at the corpse distressed me.Nedense, cesede bakmak canımı sıktı.
delectable /delicious (n)nefis
delicious (n) fruit (pl/y)nefis yemişler
wet /damp /moist /humidnemli
He felt a damp coolness.Nemli bir serinlik hissetti.
thato
somehow he also couldn't take his eyes (looks) off his victim's black eyes getting dullo da bakışlarını kurbanının donuklaşan siyah gözlerinden bir türlü alamıyordu
to that terrifying weapono korkunç silâha
the things that were going to be (acc.)olacakları
as if it wanted to understand the things that were going to beolacakları anlamak istercesine
It pried nervously as if it wanted to understand the things that were going to happen.Olacakları anlamak istercesine gergin bir merakla bakıyordu.
(by) being /asolarak
to be /becomeolmak
the requirements of his position /his dutiesolmanın gereği
tenon
ten wordson tane kelime
theyonlar
to them (dat. pl.)onlara
the surroundingsortalık
The surroundings smelled of sea.Ortalık deniz kokuyordu.
thirtyotuz
sonoğul
glow /glimmer / shimmerparıltı
shiny /bright /brilliantparlak
behind him / following him /afterwardpeşi sıra
sorry /regretful /remorsefulpişman
easily /with ease (r)rahatlıkla
I easily could have seenrahatlıkla görebilecektim
though / in spite of (r)rağmen
the sea whose colour was gradually getting lighterRengi giderek açılan deniz
I turned to the sea whose colour was gradually getting lighter.Rengi giderek açılan denize döndüm.
colourrenk
colouredrenkli
the windrüzgâr
the wind had filled the sails of their boats with a magical powerrüzgâr, büyülü bir güçle doldurmuştu gemilerinin yelkenlerini
The wind had filled the sails of their boats with a magical power; the soil, like a fertile woman, had turned the sown seeds into delicious fruit; the sea had been a generous garden and given the most delicious of fish to them.Rüzgâr, büyülü bir güçle doldurmuştu gemilerinin yelkenlerini; toprak, doğurgan bir kadın gibi, ekilen tohumları nefis yemişlere dönüştürmüştü; deniz çömert bir bahçe olup balıkların en lezzetlisini vermişti onlara.
the invisible touch of the windrüzgârın görünmez dokunuşu
he cared about the invisible touch of the windrüzgârın görünmez dokunuşuna aldırdı
hourssaatler
morningsabah
the first hours of the morningsabahın ilk saatleri
they were /he was only surprisedsadece şaşkındı
beardsakal
to yousana
To you thousands of respects.Sana binlerce saygı.
To you thousands of affections.Sana binlerce sevgi.
Thousands of thanks to you.Sana binlerce şükür.
as if he hadn't heard these words (s)sanki bu sözleri duymamış gibi
as if he hadn't heardsanki duymamış gibi
as if it wanted to inform about the disastersanki felaketi haber vermek istercesine
as if it wantedsanki istercesine
as if it wanted to inform about the approaching disastersanki yaklaşmakta olan felaketi haber vermek istercesine
to embrace /hug/clasp /cling /hold onsarılmak
warsavaş
warriersavaşçı
four of the warrierssavaşçının dördü
to defendsavunmak
respectsaygı
respectsaygı
the time of respectsaygı zamanı
without losing (y) his respect in the leastsaygısını zerrece yitirmeden
Without losing his respect in the least he knelt downSaygısını zerrece yitirmeden diz çöktü
Without losing (y) his respect in the least he knelt, bowed, greeted.Saygısını zerrece yitirmeden diz çöktü, boyun eğdi, selam verdi.
with respect /respectfullysaygıyla
he respectfully lifted his headsaygıyla başını kaldırdı
he looked respectfully to his victimsaygıyla kurbanına baktı
hair (pl)saçlar
to spread /radiatesaçmak
to its right sidesağ yanına
to provide /ensuresağlamak
eightyseksen
to greet /saluteselam vermek
you (sg)sen
You who did not turn away from us.Sen ki bizden yüz çevirmedin.
you who had mercy on ussen ki bize acıdın
You who loved us like your own childrenSen ki bizi kendi çocukların gibi sevdin
You who loved us like your own children, you who had mercy on us, you showed us kindness, you defended us.Sen ki bizi kendi çocukların gibi sevdin, sen ki bize acıdın, bize şefkat gösterdin, bizi savundun.
You who loved usSen ki bizi sevdin
You who always accompanied our fate.Sen ki her zaman yazgımıza yoldaşlık ettin.
You, who didn't leave us alone since we departed from Megara.Sen ki Megara'dan yola çıktığımızdan beri bizi yalnız bırakmadın.
if you had not beenSen olmasaydın
If you had not been we couldn't have built our young city rising like a monument on these fertile grounds.Sen olmasaydın, bu bereketli toprakların üzerinde bir anıt gibi yükselen genç kentimizi kuramazdık.
If you had not been we couldn't exist both on land or on sea.Sen olmasaydın, karada da, denizde de var olamazdık.
If you had not been we could not have found this land on three sides surrounded by the sea (pl)Sen olmasaydın, üç yanı denizlerle çevrili bu ülkeyi bulamazdık.
coolnessserinlik
voice /noise /soundses
silencesessizlik
loving (particip pres. act.)seven
love /affectionsevgi
to love /likesevmek
to twitchseğirmek
to leap /spring /splash / bouncesıcramak
tightly /firmlysıkı sıkı - sıkı sıkıya
weaponsilâh
very tightsımsıkı
they clung very tight to the ropes holding the strong animalsımsıkı sarıldılar güçlü hayvanı tutan iplere
they clung very tight to the ropessımsıkı sarıldılar iplere
to get angrysinirlenmek
to pervade /permeatesinmek
turn / order /rowsıra
blacksiyah
his black skin(d)siyah derisi
the bull whose black skin twitched angrilysiyah derisi öfkeyle seğiren boğa
to turn black /to blackensiyahlaşmak
pant /blow /breathesolumak
he began to pantsolumaya başladı
then it collapsed(y) noisily to its right sidesonra gürültüyle sağ yanına yıkıldı
Then he gently straightened himself upSonra usulca doğruldu
Then he gently straightened himself up, like a warrier sure of his target he headed towards the bull.Sonra usulca doğruldu, hedefinden emin bir savaşçı gibi boğaya yöneldi.
Then he gently straightened himself up, like a warrier sure of his target he headed towards the black bull, barely held back by the four soldiersSonra usulca doğruldu, hedefinden emin bir savaşçı gibi, dört askerin güçlükle zapt ettiği siyah boğaya yöneldi.
altarsunak
next to the altarsunağın yanında
to present /offersunmak
we want to offersunmak istiyoruz
word (s)söz
to start talkingsöze başlamak
to keep one's wordsözünü tutmak
to maintain / pursue / continuesürdürmek
to lastsürmek
to dragsürüklemek
to decorate /adorn (s)süslemek
baby blue/milk bluesüt mavisi
tobacco coloured /ginger/lederfarben /rostbrauntaba rengi
his tan (ginger) coloured leather jackettaba rengi deri ceketi
the collar of his tan (ginger) coloured leather jackettaba rengi deri ceketinin yakası
his tan (ginger) coloured leather jacket and the chest of his beige shirttaba rengi deri ceketinin yakasıyla bej gömleğinin göğsü
the collar of his tan (ginger) coloured leather jacket and the chest of his beige shirt were blackened from dried bloodtaba rengi deri ceketinin yakasıyla bej gömleğinin göğsü kurumuş kandan siyahlaşmıştı
power (t)takat
until he ran out of power (t)takati tükenene kadar
fixed /attached (t)takılı
piece /grain - used after number word (not obliged) / Stücktane
God (t)Tanrı
The god continued to look with fire spreading eyesTanrı ateş saçan gözlerle bakmayı sürdürüyordu.
God looked at the King.Tanrı Kral'a bakıyordu.
God looked at the King.Tanrı Kral'a bakıyordu.
The god looked at the King.Tanrı Kral'a bakıyordu.
God had offered to them as a divine gift this beautiful country reaching out to the sea like an eagle's headTanrı kutsal bir armağan olarak sunmuştu bir kartal başı gibi denize uzanan bu güzel ülkeyi onlara.
God had offered this beautiful country to them as a divine giftTanrı kutsal bir armağan olarak sunmuştu bu güzel ülkeyi onlara
God had offered offered to them as a divine giftTanrı kutsal bir armağan olarak sunmuştu onlara
The god, as if he hadn't heard these words, continued to look with fire spreading eyes at Byzas, the young king of this young country.Tanrı sanki bu sözleri duymamış gibi ateş saçan gözlerle bakmayı sürdürüyordu bu genç ülkenin genç kralı Byzas'a.
The god, as if he hadn't heard these words, continued to look with fire spreading eyesTanrı sanki bu sözleri duymamış gibi ateş saçan gözlerle bakmayı sürdürüyordu.
God had offered to them this beautiful countryTanrı sunmuştu bu güzel ülkeyi onlara
God had offered to themTanrı sunmuştu onlara
this indifferent attitude of the godTanrı'nın bu kayıtsız tavrı
He fixed his eyes on the trident that was in God's hand.Tanrı'nın elindeki üç uçlu yabaya dikti gözlerini.
He couldn't make God wait /Er durfte Gott nicht warten lassenTanrı'yı bekletmek olmazdı
God had kept trouble awayTanrı, belayı uzak tutmuştu
God had kept trouble away from the people.Tanrı, belayı uzak tutmuştu halkından.
The god looked at King Byzas.Tanrı, Kral Byzas'a bakıyordu.
God was looking at the king.Tanrı, Kral'a bakıyordu.
behaviour /attitude /mannertavır
to tremble (constantly)titremek
seedstohumlar
to gather /collecttoplamak
the ground /soil /earthtoprak
earthentoprak
the soil had turned the sown seeds into delicious fruittoprak ekilen tohumları nefis yemişlere dönüştürmüştü
the soil, like a fertile woman, had turned the sown seeds into delicious fruittoprak, doğurgan bir kadın gibi, ekilen tohumları nefis yemişlere dönüştürmüştü
to hold /keeptutmak
ceremony /celebrationtören
to drain out /exhaust /run out oftükenmek
feather, hairtüy
the coolness making his hairs stand on endtüylerini diken diken eden serinlik
to make one's hair stand on endtüylerini diken diken etmek
gently (u)usulca
docile /tame /submissiveuysal
far /remote /distant (u)uzak
to keep awayuzak tutmak
to reach /stretch outuzanmak
to be extendeduzatılmak
longuzun
end /point /tip
wildvahşi
the wild animalvahşi hayvan
we couldn't existvar olamazdık
to exist /to come into beingvar olmak
to givevermek
stroke /strike /blowvuruş
hayforkyaba
collar /Kragenyaka
to approachyaklaşmak
being about to approach / being in the middle of approachingyaklaşmakta olan
the approaching disasteryaklaşmakta olan felaket
aloneyalnız
to leave aloneyalnız bırakmak
side (y)yan
next toyanında
to burnyanmak
to reflect /mirroryansıtmak
to do /makeyapmak
He should doyapmalıydı
to be spread /effused (y)yayılmak
spread /effuse /disperse (y)yaymak
predestination /fateyazgı
to look one's ageyaşında göstermek
to get old /to ageyaşlanmak
because I have started to get oldyaşlanmaya başladığımdan
sailyelken
fruit (y)yemiş
again (y)yeniden
earth quakesyer sarsıntıları
that was on the floor (y)yerdeki
the marble that was on the flooryerdeki mermer
onto the marble that was on the flooryerdeki mermerin üzerine
perform /fullfillyerine getirmek
seventyyetmiş
to collapse / cave in /shipwreck (y)yıkılmak
again (y)yine
twentyyirmi
without losing (y)yitirmeden
to lose (y)yitirmek
or /otherwise /or elseyoksa
or is it because I have now started to get oldyoksa artık yaşlanmaya başladığımdan mı
wayyol
to go on the way /to set out /depart /hit the roadyola çıkmak
since we departedyola çıktığımızdan beri
companionship/camaraderieyoldaşlık
to accompanyyoldaşlık etmek
to send (y)yollamak
up /upwardsyukarı
directionyön
to head for /turn to /go towardsyönelmek
to riseyükselmek
heart (y)yürek
in his heartyüreğinde
the respect that was in his heartyüreğindeki saygı
The respect in his heart turned to fear, quickly he turned his eyes away from God.Yüreğindeki saygı korkuya dönüştü, bakışlarını hızla kaçırdı Tanrı'dan.
The respect in his heart turned to fear.Yüreğindeki saygı korkuya dönüştü.
to walkyürümek
hundredyüz
to turn awayyüz çevirmek
surfaceyüzey
time (z)zaman
to conquer /hold back /seize /governzapt etmek
in the least /at allzerrece
to struggle /strive/make an effort (ç)çabalamak
strike (sword) /play (instrument) / stealçalmak
bowl /pot /çalyxçanak
into the bowlçanağa
to pullçekmek
chin /jawçene
if his chin didn't fall on his chestçenesi göğsüne düşmese
if his chin didn't fall on his chest I could have seen the cut in his throatçenesi göğsüne düşmese boğazındaki kesiği görebilecektim
surroundedçevrili
it struggled to get outçıkmaya çabaladı
long-suffering /stoic /vielgeplagt /schwergeprüft /leidendçilekeş
childrençocuklar
it did not last longçok sürmedi
It didn't last long, suddenly it was startled with pain, it wanted with all of its strength to leap forward.Çok sürmedi, birden acıyla irkildi, bütün gücüyle ileri atılmak istedi.
alreadyçoktan
to collapse / cave in /descend (silence /darkness)çökmek
generousçömert
becauseçünkü
For you are the one loving us most.Çünkü bizi en çok sevensin.
For you are just...Çünkü sen adilsin....
For you are powerfulÇünkü sen güçlüsün
rage /angeröfke
to anger /irritate /make angryöfkelendirmek
your angeröfken
You didn't try your anger out on us.Öfkeni üzerimizde denemedin.
angrilyöfkeyle
angrily he began to fumeöfkeyle burnundan solumaya başladı
to killöldürmek
deathölüm
cause of death /Todesursacheölüm nedeni
to cause death /to lead to deathölüme neden olmak
immortalölümsüz
the strongest of the immortalsölümsüzlerin en güçlüsü
before /earlierönce
first(ly) (ö)önce
first it collapsed (ç) on its trembling kneesönce titreyen dizlerinin üzerine çöktü
Introduction /prologueönsöz
before / in front of (dat > direction)önüne
the other / the faröteki
the other (ö) godsöteki tanrılar
the other (ö) gods pity usöteki tanrılar bize acır
Ensure that the other (ö) gods have pity on usöteki tanrıların bize acımasını sağla
just (like that)öylece
to just stay like thatöylece kalmak
to learnöğrenmek
country / landülke
eerie /scary /frightening (ü)ürkütücü
to tremble /shiver /shudder (for one second)ürpermek
upon usüzerimizde
what falls on top of s. o. > one's partüzerine düşen
to do one's partüzerine düşeni yapmak
the blood splashing (s) on top of himüzerine sıçrayan kan
the effect of the blood splashing on himüzerine sıçrayan kanın etkisi
was it the effect of the blood splashing on him?üzerine sıçrayan kanın etkisi mi
whether it was the effect of the blood splashing on him or an ancient motivation is unknownüzerine sıçrayan kanın etkisi mi kadim güdü mü bilinmez
to fret /to feel badly about /regret /to be sadüzülmek
threeüç
trident /Dreizack (Neptun)üç uçlu yaba
on three sides surrounded by the sea(pl)üç yanı denizlerle çevrili
this land surrounded on three sides by the seaüç yanı denizlerle çevrili bu ülke
(on) three sides surroundedüç yanı çevrili
His spread legs (a) were turned towards the sea.İki yana açılmış ayakları deniz yönüne çevriliydi.
Two long-suffering city line ferries passed right in front of me.İki çilekeş şehir hatları vapuru hemen önümden geçtiler.
Unbelievable, you already learned sixty wordsİnanılmaz, çoktan altmış tane kelime öğrendin.
Unbelievable, you already learned ninety wordsİnanılmaz, çoktan doksan tane kelime öğrendin.
Unbelievable, you already learned four hundred fifty wordsİnanılmaz, çoktan dört yüz elli tane kelime öğrendin.
Unbelievable, you already learned four hundred wordsİnanılmaz, çoktan dört yüz tane kelime öğrendin.
Unbelievable, you already learned fifty wordsİnanılmaz, çoktan elli tane kelime öğrendin.
Unbelievable, you already learned two hundred fifty wordsİnanılmaz, çoktan iki yüz elli tane kelime öğrendin.
Unbelievable, you already learned two hundred wordsİnanılmaz, çoktan iki yüz tane kelime öğrendin.
Unbelievable, you already learned forty wordsİnanılmaz, çoktan kırk tane kelime öğrendin.
Unbelievable, you already learned ten wordsİnanılmaz, çoktan on tane kelime öğrendin.
Unbelievable, you already learned thirty wordsİnanılmaz, çoktan otuz tane kelime öğrendin.
Unbelievable, you already learned eighty wordsİnanılmaz, çoktan seksen tane kelime öğrendin.
Unbelievable, you already learned seventy wordsİnanılmaz, çoktan yetmiş tane kelime öğrendin.
Unbelievable, you already learned twenty wordsİnanılmaz, çoktan yirmi tane kelime öğrendin.
Unbelievable, you already learned one hundred and fifty wordsİnanılmaz, çoktan yüz elli tane kelime öğrendin.
Unbelievable, you already learned one hundred and forty wordsİnanılmaz, çoktan yüz kırk tane kelime öğrendin.
Unbelievable, you already learned one hundred and ten wordsİnanılmaz, çoktan yüz on tane kelime öğrendin.
Unbelievable, you already learned one hundred and thirty wordsİnanılmaz, çoktan yüz otuz tane kelime öğrendin.
Unbelievable, you already learned hundred words.İnanılmaz, çoktan yüz tane kelime öğrendin.
Unbelievable, you already learned one hundred and twenty words.İnanılmaz, çoktan yüz yirmi tane kelime öğrendin.
Unbelievable, you already learned three fifty hundred words.İnanılmaz, çoktan üç yüz elli tane kelime öğrendin.
Unbelievable, you already learned three hundred words.İnanılmaz, çoktan üç yüz tane kelime öğrendin.
If his chin decorated with a thin greying beard hadn't fallen on his chest, I could have seen easily (r) the deep cut in his throat which probably led to the death of the man.İnce, kırçıl sakalın süslediği çenesi göğsüne düşmese, muhtemelen adamın ölümüne neden olan boğazındaki derin kesiği rahatlıkla görebilecektim.
The bull being restless because he was tied with ropes thorougly tensed, he wanted to flee from this little square that was pervaded from each of its sides by the smell of the sea, to escape from these ropes, from this glow hitting his eyes.İplerle bağlandığı için huzursuz olan boğa iyice gerginleşti, bu her yanına deniz kokusunun sindiği küçük meydandan kaçmak bu iplerden, gözlerine vuran bu parıltıdan kurtulmak istedi.
the bull being restless because he was tied with ropes thorougly tensed, he wanted to flee from this little square that was pervaded from each of its sides by the smell of the sea.İplerle bağlandığı için huzursuz olan boğa iyice gerginleşti, bu her yanına deniz kokusunun sindiği küçük meydandan kaçmak istedi.
the bull being restless because he was tied with ropes thorougly tensedİplerle bağlandığı için huzursuz olan boğa iyice gerginleşti.
Reminiscence of İstanbulİstanbul Hatırası
kindness /affection /compassion /tenderness/şefkat
city line ferryşehir hatları vapuru
strip, /ribbon /band /laneşerit
nowşimdi
Now it was his turn.Şimdi sıra ondaydı.
gratitude /blessing /thanksgivingşükran
thanksgiving dayşükran günü
our thanksgiving /gratitudeşükranlarımız
thanks (ş)şükür