| Question | Answer |
|---|---|
| the diligence | diligentia |
| to be worth | valere |
| The teacher says that diligence is worth more than a good mind without work. | Magistra dicit diligentiam plus valere quam mentem bonam sine labore. |
| The teacher is troubled by such great carelessness, but she nevertheless gives the student help. | Magistram piget tantae negligentiae, sed discipulae tamen auxilium dat. |
| the modesty | modestia |
| the praise | laus |
| The girl’s modesty makes the teacher happy, and she quickly receives praise at school. | Modestia puellae magistram laetam facit, et ea in schola cito laudem accipit. |
| the foolishness | stultitia |
| to be ashamed | pudere |
| The girl is ashamed of the lie, and at last tells the truth to her mother. | Puellam mendacii pudet, et matri veritatem tandem dicit. |
| The brother is not yet ashamed of his foolishness, but afterward he will ask his sister to forgive him. | Fratrem stultitiae suae nondum pudet, sed postea sororem rogabit ut sibi ignoscat. |
| too much | nimis |
| The teacher says that the boy writes too quickly, and therefore makes mistakes more often. | Magistra dicit puerum nimis celeriter scribere, et ideo saepius errare. |
| Mother says that foolishness often comes when we hurry too much. | Mater dicit stultitiam saepe venire, cum nimis festinamus. |
| the innocence | innocentia |
| In the trial the judge seeks the woman’s innocence, not her money. | In iudicio iudex reae innocentiam quaerit, non pecuniam eius. |
| the accused woman | rea |
| Although the accused woman is afraid, she hopes for a fair trial. | Quamquam rea timet, iudicium aequum sperat. |
| If the innocence of the accused woman is clear, the judge will acquit her at once. | Si innocentia reae clara erit, iudex eam statim absolvet. |
| the wisdom | sapientia |
| Grandmother says that wisdom does not always come with years, but grows with patience and study. | Avia dicit sapientiam cum annis non semper venire, sed cum patientia et studio crescere. |
| the good judgment | prudentia |
| A mother's good judgment preserves the family in a storm. | Prudentia matris familiam in tempestate servat. |
| Father praises his daughter’s good judgment, because before she answers she always listens to the whole matter. | Pater prudentiam filiae laudat, quia antequam respondeat semper rem totam audit. |
| the prudence | prudentia |
| Prudence without wisdom is not worth much, but both are useful to the student. | Prudentia sine sapientia non multum valet, sed utraque discipulae utilis est. |
| the strictness | severitas |
| Great strictness sometimes frightens boys, but strictness without anger can teach students. | Magna severitas pueros interdum terret, sed severitas sine ira discipulos docere potest. |
| the goodness | bonitas |
| The teacher says that goodness stays with courage, not with fear. | Magistra dicit bonitatem cum virtute manere, non cum timore. |
| The girl gives bread to a poor woman; her mother sees her daughter’s goodness and rejoices. | Puella pauperi feminae panem dat; mater bonitatem filiae videt et gaudet. |
| the honesty | honestas |
| unfair | iniustus |
| Mother says that the merchant’s price is unfair. | Mater dicit pretium mercatoris iniustum esse. |
| A merchant lacks honesty if he asks an unfair price. | Honestas mercatori deest, si pretium iniustum petit. |
| The judge says that honesty is worth more than a lie. | Iudex dicit honestatem plus valere quam mendacium. |
| the desire | cupiditas |
| The desire for peace leads the emperor to the temple. | Cupiditas pacis imperatorem ad templum ducit. |
| Desire for money makes the merchant blind. | Cupiditas pecuniae mercatorem caecum facit. |
| the pride | superbia |
| to prevent | impedire |
| The rain prevents the boys from playing in the garden. | Pluvia pueros impedit, ne in horto ludant. |
| Pride prevents the brother from admitting his fault. | Superbia fratrem impedit, ne culpam suam fateatur. |
| greater | maior |
| This danger is greater than that one. | Hoc periculum maius est quam illud. |
| more difficult | difficilius |
| This exercise is more difficult than that one. | Hoc exercitium difficilius est quam illud. |
| The greater the pride is, the more difficult it is to tell the truth. | Quo maior superbia est, eo difficilius veritas dicitur. |
| the devotion | pietas |
| to care for | curare |
| Mother cares for her sick daughter while father waits for the doctor. | Mater aegrotam filiam curat, dum pater medicum exspectat. |
| The daughter’s devotion is clear when she quietly cares for her sick grandmother. | Pietas filiae clara est, cum aviam aegrotam quiete curat. |
| Grandfather says that devotion is seen every day in small duties. | Avus dicit pietatem in parvis officiis cotidie videri. |
| to grow tired of | taedere |
| The boys are tired of the storm, because they want to play outside. | Pueros tempestatis taedet, quia foris ludere volunt. |
| If something bad happens, we grow tired of a long delay, but we prefer to correct the matter itself. | Si quid mali accidit, nos taedet morae longae, sed rem ipsam corrigere malumus. |
| the fault | vitium |
| to be tired of | taedere |
| I am tired of the noise in the forum, because I want to read quietly at home. | Me taedet clamoris in foro, quia domi quiete legere volo. |
| The female students are tired of the same fault: for they always hurry and therefore make mistakes. | Discipulas eiusdem vitii taedet: semper enim festinant et ideo errant. |
| unhappy | miser |
| The unhappy girl sits in the bedroom, because her friend is away. | Puella misera in cubiculo sedet, quia amica eius abest. |
| to pity | miserere |
| the burden | onus |
| The maid carries a heavy burden to the granary, and father brings her help. | Serva onus grave ad horreum portat, et pater ei auxilium fert. |
| The neighbor pities the unhappy grandmother, because she carries such a heavy burden alone. | Vicinam miserae aviae miseret, quod illa sola tam grave onus portat. |
| The mother also pities the poor girl, and so she gives her a warm cloak. | Matrem quoque pauperis puellae miseret, itaque ei calidum pallium dat. |
| to be sorry for | pigere |
| The boy is sorry for his fault, and he confesses the truth to his mother. | Puerum culpae suae piget, et matri veritatem fatetur. |
| The boy is sorry for the angry words that he said to his sister yesterday. | Puerum piget verborum iratorum quae heri sorori dixit. |
| The teacher says that small faults grow easily unless they are corrected at once. | Magistra dicit vitia parva facile crescere, nisi statim corriguntur. |
| the sense of shame | pudor |
| A sense of shame warns the boy not to tell a lie. | Pudor puerum monet ne mendacium dicat. |
| the fear | metus |
| Fear prevents the boy from telling the truth. | Metus puerum impedit, ne veritatem dicat. |
| rightly | recte |
| Whoever tells the truth does right. | Qui veritatem dicit, recte facit. |
| A sense of shame without fear is better, because it warns a person to do what is right even without punishment. | Pudor sine metu melior est, quia hominem monet ut recte faciat etiam sine poena. |
| here | hic |
| The teacher is here. | Magistra hic est. |
| In this house modesty and goodness are worth more than money, and therefore guests gladly stay here. | In hac domo modestia et bonitas plus valent quam pecunia, et ideo hospites hic libenter manent. |
| neither ... nor | nec ... nec |
| Neither mother nor father is at home. | Nec mater nec pater domi adest. |
| At last the teacher says: “Where honesty, prudence, and diligence remain, there neither strictness nor praise harms the students.” | Magistra postremo dicit: “Ubi honestas, prudentia, et diligentia manent, ibi nec severitas nec laus discipulis nocet.” |
| although | quamvis |
| Although the judge’s strictness may seem harsh to many, her honesty is nevertheless clear to everyone. | Quamvis severitas iudicis multis dura videatur, honestas tamen eius omnibus clara est. |
| Although the girls receive praise, they nevertheless keep their modesty. | Quamvis puellae laudem accipiant, modestiam tamen servant. |
Your questions are stored by us to improve Elon.io