Breakdown of Cupiditas pecuniae mercatorem caecum facit.
Questions & Answers about Cupiditas pecuniae mercatorem caecum facit.
How do I know what each word is doing in Cupiditas pecuniae mercatorem caecum facit?
A quick breakdown is:
- cupiditas = desire, greed, longing
- pecuniae = of money
- mercatorem = merchant, trader (as a direct object)
- caecum = blind
- facit = makes
So the structure is:
- cupiditas pecuniae = desire of money / greed for money
- mercatorem caecum facit = makes the merchant blind
Latin often shows each word’s role through its ending rather than by fixed word order.
How do I know that cupiditas is the subject?
Because cupiditas is in the nominative singular, which is the case usually used for the subject of the sentence.
Also, facit is third person singular = he/she/it makes, so it needs a singular subject. Cupiditas fits perfectly:
- cupiditas = nominative singular
- facit = singular verb
So cupiditas is the thing doing the action: greed is making someone blind.
Why is pecuniae in the genitive?
Pecuniae is genitive singular of pecunia (money). The genitive often expresses of.
So:
- cupiditas pecuniae = desire of money
In smoother English, that becomes:
- desire for money
- greed for money
- sometimes simply greed
This is a very common Latin pattern: a noun followed by a genitive noun that limits or defines it.
Is pecuniae an example of an objective genitive?
Yes, that is a good way to understand it.
With nouns of desire, love, fear, memory, and so on, the genitive can express the object of that feeling or attitude. Here, money is what the desire is directed toward.
So:
- cupiditas pecuniae = desire for money
That is often called an objective genitive, because money is the object of the desire.
Why is mercatorem in the accusative?
Because it is the direct object of facit.
The verb facere means to make or to do. In this sentence, greed is making the merchant something. The person being acted on is the direct object:
- mercator = merchant
- mercatorem = merchant as direct object
So greed is acting on the merchant.
Why is caecum also in the accusative?
Because with facere meaning to make, Latin often uses:
- object + predicate adjective
Here:
- mercatorem = the object
- caecum = what the object is made to be
So caecum agrees with mercatorem in:
- case: accusative
- number: singular
- gender: masculine
That is why it is caecum, not caecus.
Why isn’t it caecus?
Because caecus would be nominative masculine singular, but here the adjective describes mercatorem, which is accusative masculine singular.
Adjectives must agree with the nouns they describe. So:
- nominative: mercator caecus = the blind merchant
- accusative: mercatorem caecum = the blind merchant / the merchant blind
In this sentence, the merchant is the object of facit, so the adjective must also be accusative: caecum.
How exactly does facit work in this sentence?
Here facit means makes in the sense of causes to become.
The pattern is:
- someone/something
- object
- adjective
- facit
- adjective
- object
So:
- Cupiditas pecuniae mercatorem caecum facit
- Greed for money makes the merchant blind
Latin uses this construction very naturally with facere. English does something similar:
- The news made him sad
- Work made her tired
- Greed makes the merchant blind
So the structure is not very different from English, even though the Latin endings are more visible.
Why is the word order different from English?
Because Latin word order is much more flexible than English word order.
English depends heavily on position:
- Greed makes the merchant blind
Latin depends more on endings:
- cupiditas = subject
- mercatorem = object
- caecum = adjective agreeing with the object
- facit = verb
Since the endings already show the grammar, Latin can arrange words for style, emphasis, or rhythm.
Could the sentence be written in a different order and still mean the same thing?
Yes, very often.
For example, these would still mean essentially the same thing:
- Mercatorem cupiditas pecuniae caecum facit
- Cupiditas mercatorem pecuniae caecum facit
- Caecum mercatorem cupiditas pecuniae facit
But some orders sound more natural or more elegant than others. The original order is clear and balanced.
Even when the order changes, the endings still tell you the grammatical roles.
What declension is cupiditas?
Cupiditas is a third-declension noun.
Its dictionary form would normally be:
- cupiditas, cupiditatis (f.) = desire, passion, greed
Important forms include:
- nominative singular: cupiditas
- genitive singular: cupiditatis
It is feminine, but that does not mean it refers to a female person. Grammatical gender in Latin is not the same thing as biological sex.
What declension is mercatorem from?
Mercatorem comes from mercator, mercatoris (m.), a third-declension noun meaning merchant or trader.
Here are the key forms:
- nominative singular: mercator
- accusative singular: mercatorem
Since it is the direct object of facit, the accusative form is used.
Does cupiditas mean simple desire, or something more negative like greed?
It can vary by context.
Cupiditas can mean:
- desire
- eagerness
- longing
- passion
- greed
In this sentence, because it is linked with money and causes blindness, the negative sense is stronger. So greed or greedy desire is probably the best understanding.
Why doesn’t Latin use a preposition for for money here?
Because Latin often uses the genitive where English uses of or for.
English says:
- desire for money
Latin can say:
- cupiditas pecuniae
So instead of a preposition, Latin simply puts pecunia into the genitive form pecuniae.
This is a very common difference between Latin and English.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning LatinMaster Latin — from Cupiditas pecuniae mercatorem caecum facit to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions