bleiben

Usages of bleiben

Das Wetter bleibt nass, und die Schule ist leider weit weg.
(The weather remains wet, and the school is unfortunately far away.)
Manchmal werde ich nervös, doch meine Familie hilft mir, ruhig zu bleiben.
(Sometimes I become nervous, but my family helps me remain calm.)
Das Fieber bleibt hoch, und ich bleibe im Bett.
The fever remains high, and I stay in bed.
Die Lautsprecher sind laut, aber die Stimme des Sängers bleibt klar.
The loudspeakers are loud, but the singer’s voice remains clear.
Trotz der späten Stunde bleibt das Publikum begeistert.
Despite the late hour, the audience remains enthusiastic.
Eine ausgewogene Ernährung bleibt mein Ziel.
A balanced diet remains my goal.
Die Laterne wurde bereits repariert, doch der Schatten bleibt.
The lantern has already been repaired, yet the shadow remains.
So bleibt jede Niederlage nur ein Schatten im Hintergrund unserer Geschichte.
Thus every defeat remains only a shadow in the background of our story.
Trotz des Regens bleibt das Lächeln der Kinder breit.
Despite the rain the children's smile remains broad.
Unsere Erinnerung an die Reise bleibt klar, weil wir jeden Schritt im Reiseführer markiert haben.
Our memory of the trip remains clear because we marked every step in the guidebook.
Ohne Export bliebe zu viel Energie ungenutzt, meinte der Journalist.
Without export too much energy would remain unused, said the journalist.
Manche Wünsche bleiben privat; darüber rede ich nicht.
Some wishes remain private; I do not talk about that.
Mein Profil bleibt privat.
My profile remains private.
Der Stecker steckt nicht richtig in der Steckdose, deshalb bleibt die Mikrowelle aus.
The plug isn’t properly in the socket, therefore the microwave stays off.
Die Chefin denkt langfristig und bleibt weiterhin ruhig.
The boss (female) thinks long term and remains calm.
Im Text bleibt eine Lücke, die wir morgen schließen.
In the text there remains a gap that we will close tomorrow.
Die Entscheidung bleibt abhängig vom Geld, aber unsere Ideen sind unabhängig.
The decision remains dependent on money, but our ideas are independent.
Die Tatsache bleibt: Ohne Übung ist Grammatik schwer zu behalten.
The fact remains: without practice grammar is hard to retain.
Vor dem Probetag bereite ich mich gut vor, damit ich ruhig bleibe.
Before the trial day I prepare well so that I remain calm.
Die Absage war freundlich formuliert, deshalb bleibe ich ruhig.
The cancellation was phrased kindly, therefore I remain calm.
Diese Fähigkeiten üben wir täglich, damit unsere Kenntnisse sicher bleiben.
We practice these abilities daily so that our knowledge remains solid.
Ihr Blick war komisch, doch sie blieb freundlich.
Her look was odd, yet she remained friendly.
Momentan hat meine Schwester viel zu tun, trotzdem bleiben wir gelassen.
At the moment my sister has a lot to do, nevertheless we stay calm.
Die Kinder sind ungeduldig, doch wir bleiben gelassen.
The children are impatient, but we remain calm.
Sie arbeitet gewissenhaft, und der Bericht bleibt fehlerfrei.
She works conscientiously, and the report remains error-free.
An Feiertagen bleibt Marias Büro grundsätzlich geschlossen.
On public holidays Maria’s office is basically closed.
Der Arzt hat heute Sprechstunde; im Wartezimmer bleiben wir ruhig.
The doctor has consultation hours today; in the waiting room we remain calm.
Wir treffen uns am Museum, beziehungsweise im Café, wenn es regnet; mit der Tageskarte bleiben wir flexibel.
We meet at the museum, or rather in the café if it rains; with the day ticket we remain flexible.
Unsere Pläne bleiben flexibel.
Our plans remain flexible.
Wegen der Abwesenheit der Chefin bleibt das Büro geschlossen.
Because of the boss’s absence, the office remains closed.
Zu laute Musik im Treppenhaus ist nervig, aber ich bleibe trotzdem freundlich.
Music that is too loud in the stairwell is annoying, but I still remain friendly.
Trotz kleiner Probleme bleibt unsere Straße meist friedlich.
Despite small problems our street usually remains peaceful.
Am Ende des Tages bin ich müde, aber zufrieden, weil wir trotz Stress freundlich miteinander geblieben sind.
At the end of the day I am tired but content because despite stress we stayed friendly with each other.
Die Teamleiterin bleibt ruhig, obwohl der Termin verschoben wird.
The team leader remains calm, although the appointment is being postponed.
Auch in Zukunft bleibt Zeichnen wichtig für mich, aber mein Traumberuf bleibt Künstlerin.
Drawing will also remain important for me in the future, but my dream job remains (being) an artist.
Die Enttäuschung über den Film war groß, aber wir blieben trotzdem fröhlich.
The disappointment about the film was great, but we stayed happy nevertheless.
Innerlich bleibe ich ruhig, obwohl ich nervös bin.
Inside I stay calm, although I am nervous.
Die Notärztin bleibt ruhig, obwohl der Patient nervös ist.
The emergency doctor (female) remains calm, although the patient is nervous.
Ich bleibe freundlich, aber innerlich bin ich nervös.
I remain friendly, but inwardly I am nervous.
Die Erzieherin im Kindergarten singt mit den Kindern und bleibt auch in stressigen Momenten gelassen.
The preschool teacher in kindergarten sings with the children and stays relaxed even in stressful moments.
Der Trainer bleibt gelassen, wenn die Mannschaft ein Spiel verliert.
The coach stays calm when the team loses a game.
Die Verantwortlichen im Büro bleiben gelassen, obwohl der Tag chaotisch ist.
The people in charge at the office remain calm, although the day is chaotic.
In jeder Thermosflasche bleibt der Tee lange heiß, auch wenn draußen der Wind stärker wird.
In every thermos the tea stays hot for a long time, even when the wind outside gets stronger.
Der Verantwortliche bleibt auch im Notfall ruhig.
The person in charge remains calm even in an emergency.
Die Dozentin bleibt locker, auch wenn ein Student eine unhöfliche Frage stellt.
The female lecturer stays relaxed, even when a student asks an impolite question.
Die Hauptfigur bleibt am Ende des Films ruhig und glücklich.
The main character remains calm and happy at the end of the film.
Im echten Dialog hinter der Bühne bleiben beide entspannt und machen Witze.
In the real dialogue backstage both remain relaxed and crack jokes.
Diese Zufriedenheit hilft uns, auch im Alltagsstress ruhig zu bleiben.
This satisfaction helps us remain calm even in everyday stress.
Die Vorgesetzte bleibt im Büro ruhig, obwohl die Situation chaotisch ist.
The female superior remains calm in the office, although the situation is chaotic.
Auf der Einladungskarte steht nur etwas Geheimnisvolles, damit die Überraschungsparty wirklich eine Überraschung bleibt.
On the invitation card there is only something mysterious, so that the surprise party really remains a surprise.
Die Zahl auf der Waage ist mir zu hoch, um sie einfach zu ignorieren, aber ich bleibe freundlich zu mir selbst.
The number on the scale is too high for me to simply ignore it, but I remain kind to myself.
In den Nachrichten heißt es, das Wetter bleibe morgen trocken.
The news says the weather will remain dry tomorrow.
Mein Blutdruck bleibt heute hoch, deshalb bleibe ich zu Hause.
My blood pressure remains high today, so I am staying at home.
Diese Nebenwirkung ist nur leicht, deshalb bleibe ich trotzdem ruhig.
This side effect is only mild, therefore I remain calm anyway.
Diese Phase macht mich manchmal nervös, aber ich bleibe optimistisch.
This phase sometimes makes me nervous, but I remain optimistic.
Äußerlich bleibt mein Alltag gleich, doch innerlich fühle ich eine spürbare Ruhe.
On the outside my everyday life stays the same, yet inside I feel a noticeable calm.
Der Gegner bleibt nach dem Spiel freundlich.
The opponent remains friendly after the game.
Unsere Taktik im Spiel bleibt heute ruhig und simpel.
Our tactic in the game remains calm and simple today.
Die Gegnerin bleibt nach dem Spiel freundlich.
The female opponent remains friendly after the game.
Vor der Halbzeit bleiben die Fans ruhig, danach jubeln sie laut.
Before halftime the fans stay calm, afterwards they cheer loudly.
Trotz der Nervosität bleibe ich ruhig.
Despite the nervousness, I remain calm.
In einer guten Partnerschaft bleiben beide tolerant, auch wenn sie nicht immer der gleichen Meinung sind.
In a good partnership both remain tolerant even when they are not always of the same opinion.
Manchmal ist es schwer, tolerant zu bleiben, wenn jemand zum dritten Mal die gleiche Ausrede benutzt.
Sometimes it is hard to remain tolerant when someone uses the same excuse for the third time.
Der Spieler bleibt konzentriert im Spiel.
The player remains focused in the game.
Im Ehrenamt bei der Tafel lerne ich viele Menschen kennen, die trotz schwerer Situationen freundlich bleiben.
In my volunteer work at the food bank I get to know many people who remain friendly despite difficult situations.
Dank dieser Einsicht bleibe ich heute ruhig.
Thanks to this insight I remain calm today.
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now