Breakdown of Ohne Export bliebe zu viel Energie ungenutzt, meinte der Journalist.
bleiben
to remain
viel
much
zu
too
ohne
without
die Energie
the energy
der Journalist
the journalist
der Export
the export
ungenutzt
unused
meinen
to mean
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Ohne Export bliebe zu viel Energie ungenutzt, meinte der Journalist.
Why is bliebe used here instead of bleibt or using würde … bleiben?
Bliebe is the Konjunktiv II (subjunctive) form of bleiben, used to express a hypothetical or unreal situation (“would remain”). The present indicative bleibt (“remains”) wouldn’t convey that conditional nuance. You could also say würde ungenutzt bleiben, but German often prefers the simple subjunctive form in formal or written contexts because it’s more concise.
What case does the preposition ohne take, and why is there no article before Export?
Ohne always governs the accusative case. Normally you’d see ohne den Export if you included an article. Here, however, Export is used in a general or abstract sense (“exporting” as a concept), so the article is dropped. Ohne Export thus means “without exports” in a broad, generic way.
Why is zu viel written as two words, and how does it function with Energie in this sentence?
When zu modifies a quantity word like viel, it remains separate: zu viel means “too much.” Paired with the mass noun Energie (which remains singular), zu viel Energie acts as the sentence’s subject: “too much energy.”
What role does ungenutzt play in the sentence—is it a verb, adjective, or something else?
Ungenutzt is the past participle of nutzen, functioning here as a predicative adjective (an adjective complement) together with bleiben. It describes the state in which the energy would remain: “unused.”
Why does the sentence use meinte instead of a more neutral reporting verb like sagte or schrieb?
Meinte (from meinen) conveys “to opine” or “to be of the opinion,” highlighting that this is the journalist’s viewpoint. In contrast, sagte or schrieb simply report that something was said or written without emphasizing it as an opinion.
Why is there a comma before meinte der Journalist, and why is the word order inverted in that tag-like clause?
In German, a short, second main clause—even just a speaker-attribution—must be set off by a comma. That clause, meinte der Journalist, behaves like a standalone main clause. Since nothing precedes the verb in that clause, the finite verb meinte takes the first position and the subject der Journalist follows. This verb-first inversion is common for afterthought attributions in journalistic or spoken style.