Die Absage war freundlich formuliert, deshalb bleibe ich ruhig.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Die Absage war freundlich formuliert, deshalb bleibe ich ruhig.

What does the noun Absage mean, and when is it used?
  • Absage means a refusal, rejection, or cancellation that you receive (e.g., a job application rejection, someone declining your invitation, a canceled appointment).
  • Typical collocations: eine Absage bekommen/erhalten, eine Absage erteilen; the verb is absagen (to cancel/decline something like an appointment).
  • Related word: Ablehnung (rejection, disapproval), which is broader and more abstract than Absage.
Why is it Die Absage and not Der/Das Absage? What about the plural?
  • Absage is grammatically feminine, so the nominative singular article is die: die Absage.
  • Plural: die Absagen (no change in article in nominative plural).
  • Indefinite: eine Absage (a rejection).
  • All German nouns are capitalized.
Why is there a comma before deshalb?
  • You have two independent main clauses. Deshalb is a conjunctive adverb, not a conjunction.
  • In German, a comma is mandatory between independent clauses: Die Absage war …, deshalb bleibe ich …
  • A semicolon or a period would also be fine stylistically: …; deshalb … or … . Deshalb …
  • If you used weil, you’d make a subordinate clause instead: Weil die Absage freundlich formuliert war, bleibe ich ruhig.
What’s the correct word order after deshalb?
  • German is verb-second (V2) in main clauses. When deshalb is first, the finite verb still must be in second position:
    • Correct: Deshalb bleibe ich ruhig.
    • Incorrect: Deshalb ich bleibe ruhig.
How does deshalb compare to darum, deswegen, daher and to weil, denn?
  • deshalb, darum, deswegen, daher = causal adverbs meaning “therefore/so,” followed by a V2 main clause: Deshalb bleibe ich ruhig.
    • Nuance: daher can feel a bit more formal; the others are neutral.
  • weil = subordinating conjunction “because,” verb goes to the end: Weil … war, bleibe ich …
  • denn = coordinating conjunction “because,” keeps normal V2 in the following clause: Ich bleibe ruhig, denn die Absage war freundlich formuliert.
Why are the tenses mixed (past: war; present: bleibe)?
  • Perfectly normal: the friendly wording is a past state/event (war), and the calmness is your present reaction (bleibe).
  • Alternatives depending on context:
    • Both present (if the letter is in front of you now): Die Absage ist freundlich formuliert, deshalb bleibe ich ruhig.
    • Event focus in the past: Die Absage wurde freundlich formuliert, deshalb blieb ich ruhig.
Is war freundlich formuliert a kind of passive?
  • Yes, this is the state passive (Zustandspassiv): sein + Partizip II describes the resulting state: the rejection was in a friendly-phrased state.
  • The event passive (Vorgangspassiv) is werden + Partizip II:
    • Event: Die Absage wurde freundlich formuliert. (It was formulated.)
    • Resulting state: Die Absage war freundlich formuliert. (It ended up friendly in its wording.)
Why is it freundlich formuliert (no endings)? Why not freundlich formulierte?
  • In the sentence, freundlich formuliert is a predicative complement after sein; predicative adjectives/participles do not take endings.
  • If you use it attributively before the noun, it will take endings:
    • Predicative: Die Absage war freundlich formuliert.
    • Attributive: Die freundlich formulierte Absage …
Is freundlich here an adjective or an adverb?
  • It functions adverbially, modifying the participle formuliert (“formulated in a friendly way”).
  • In German, adverbs often look like adjectives; there’s no special adverb form.
Could I use synonyms like nett formuliert or höflich formuliert?
  • höflich formuliert = politely worded (more formal/etiquette-focused).
  • nett formuliert = nicely/kindly worded (more casual, can sound less formal than freundlich).
  • All are possible; pick based on nuance and tone.
What’s the difference between ruhig bleiben and ruhig sein?
  • ruhig bleiben = stay/keep calm; emphasizes maintaining a state in the face of something.
  • ruhig sein = be calm/quiet (a simple current state).
  • In this sentence, bleiben is better because it contrasts with a potentially upsetting trigger (the rejection).
How does ruhig differ from still?
  • ruhig = calm, tranquil; also “quiet” in the sense of “not agitated/no noise.”
  • still = silent, motionless. Still bleiben! often means “hold still/don’t move” or “be silent,” not “stay calm.”
Can I drop the final -e and say ich bleib?
  • Yes, in speech you’ll often hear ich bleib instead of ich bleibe. In careful or formal writing, keep bleibe.
  • Imperative: Bleib ruhig! (Stay calm!)
Can deshalb go elsewhere in the second clause?
  • Two common options:
    • Initial position with inversion: Deshalb bleibe ich ruhig.
    • Midfield after the verb/subject: Ich bleibe deshalb ruhig.
  • Ich bleibe ruhig deshalb is possible but marked and usually avoided unless you’re giving special end-focus.
What cases are used here?
  • Both subjects are in the nominative:
    • Die Absage (nominative singular feminine).
    • ich (nominative singular first person).
  • There are no objects in other cases in this sentence.
How do I pronounce the tricky words?
  • Absage: [ˈapˌzaːɡə] — “AHP-zah-guh”
  • deshalb: [ˈdɛsˌhalp] — “DESS-halp”
  • ruhig: [ˈʁuːɪç] or [ˈʁuːç] — the final -ig often sounds like “-ich”
  • freundlich: [ˈfʁɔʏntlɪç] — eu = “oy”
  • formuliert: [fɔʁmuˈliːɐ̯t] — stress on the last syllable here (liert)