Breakdown of Die Absage war freundlich formuliert, deshalb bleibe ich ruhig.
sein
to be
ich
I
bleiben
to remain
deshalb
therefore
ruhig
calm
freundlich
kindly
die Absage
the cancellation
formulieren
to phrase
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Die Absage war freundlich formuliert, deshalb bleibe ich ruhig.
What does the noun Absage mean, and when is it used?
- Absage means a refusal, rejection, or cancellation that you receive (e.g., a job application rejection, someone declining your invitation, a canceled appointment).
- Typical collocations: eine Absage bekommen/erhalten, eine Absage erteilen; the verb is absagen (to cancel/decline something like an appointment).
- Related word: Ablehnung (rejection, disapproval), which is broader and more abstract than Absage.
Why is it Die Absage and not Der/Das Absage? What about the plural?
- Absage is grammatically feminine, so the nominative singular article is die: die Absage.
- Plural: die Absagen (no change in article in nominative plural).
- Indefinite: eine Absage (a rejection).
- All German nouns are capitalized.
Why is there a comma before deshalb?
- You have two independent main clauses. Deshalb is a conjunctive adverb, not a conjunction.
- In German, a comma is mandatory between independent clauses: Die Absage war …, deshalb bleibe ich …
- A semicolon or a period would also be fine stylistically: …; deshalb … or … . Deshalb …
- If you used weil, you’d make a subordinate clause instead: Weil die Absage freundlich formuliert war, bleibe ich ruhig.
What’s the correct word order after deshalb?
- German is verb-second (V2) in main clauses. When deshalb is first, the finite verb still must be in second position:
- Correct: Deshalb bleibe ich ruhig.
- Incorrect: Deshalb ich bleibe ruhig.
How does deshalb compare to darum, deswegen, daher and to weil, denn?
- deshalb, darum, deswegen, daher = causal adverbs meaning “therefore/so,” followed by a V2 main clause: Deshalb bleibe ich ruhig.
- Nuance: daher can feel a bit more formal; the others are neutral.
- weil = subordinating conjunction “because,” verb goes to the end: Weil … war, bleibe ich …
- denn = coordinating conjunction “because,” keeps normal V2 in the following clause: Ich bleibe ruhig, denn die Absage war freundlich formuliert.
Why are the tenses mixed (past: war; present: bleibe)?
- Perfectly normal: the friendly wording is a past state/event (war), and the calmness is your present reaction (bleibe).
- Alternatives depending on context:
- Both present (if the letter is in front of you now): Die Absage ist freundlich formuliert, deshalb bleibe ich ruhig.
- Event focus in the past: Die Absage wurde freundlich formuliert, deshalb blieb ich ruhig.
Is war freundlich formuliert a kind of passive?
- Yes, this is the state passive (Zustandspassiv): sein + Partizip II describes the resulting state: the rejection was in a friendly-phrased state.
- The event passive (Vorgangspassiv) is werden + Partizip II:
- Event: Die Absage wurde freundlich formuliert. (It was formulated.)
- Resulting state: Die Absage war freundlich formuliert. (It ended up friendly in its wording.)
Why is it freundlich formuliert (no endings)? Why not freundlich formulierte?
- In the sentence, freundlich formuliert is a predicative complement after sein; predicative adjectives/participles do not take endings.
- If you use it attributively before the noun, it will take endings:
- Predicative: Die Absage war freundlich formuliert.
- Attributive: Die freundlich formulierte Absage …
Is freundlich here an adjective or an adverb?
- It functions adverbially, modifying the participle formuliert (“formulated in a friendly way”).
- In German, adverbs often look like adjectives; there’s no special adverb form.
Could I use synonyms like nett formuliert or höflich formuliert?
- höflich formuliert = politely worded (more formal/etiquette-focused).
- nett formuliert = nicely/kindly worded (more casual, can sound less formal than freundlich).
- All are possible; pick based on nuance and tone.
What’s the difference between ruhig bleiben and ruhig sein?
- ruhig bleiben = stay/keep calm; emphasizes maintaining a state in the face of something.
- ruhig sein = be calm/quiet (a simple current state).
- In this sentence, bleiben is better because it contrasts with a potentially upsetting trigger (the rejection).
How does ruhig differ from still?
- ruhig = calm, tranquil; also “quiet” in the sense of “not agitated/no noise.”
- still = silent, motionless. Still bleiben! often means “hold still/don’t move” or “be silent,” not “stay calm.”
Can I drop the final -e and say ich bleib?
- Yes, in speech you’ll often hear ich bleib instead of ich bleibe. In careful or formal writing, keep bleibe.
- Imperative: Bleib ruhig! (Stay calm!)
Can deshalb go elsewhere in the second clause?
- Two common options:
- Initial position with inversion: Deshalb bleibe ich ruhig.
- Midfield after the verb/subject: Ich bleibe deshalb ruhig.
- Ich bleibe ruhig deshalb is possible but marked and usually avoided unless you’re giving special end-focus.
What cases are used here?
- Both subjects are in the nominative:
- Die Absage (nominative singular feminine).
- ich (nominative singular first person).
- There are no objects in other cases in this sentence.
How do I pronounce the tricky words?
- Absage: [ˈapˌzaːɡə] — “AHP-zah-guh”
- deshalb: [ˈdɛsˌhalp] — “DESS-halp”
- ruhig: [ˈʁuːɪç] or [ˈʁuːç] — the final -ig often sounds like “-ich”
- freundlich: [ˈfʁɔʏntlɪç] — eu = “oy”
- formuliert: [fɔʁmuˈliːɐ̯t] — stress on the last syllable here (liert)