Breakdown of Die Chefin denkt langfristig und bleibt weiterhin ruhig.
und
and
bleiben
to remain
ruhig
calm
denken
to think
die Chefin
the boss (female)
langfristig
long-term
weiterhin
still
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Die Chefin denkt langfristig und bleibt weiterhin ruhig.
What does Chefin mean, and how is it different from Chef?
Chefin is the feminine form of Chef and means “female boss/manager.”
- Feminine singular: die Chefin
- Masculine singular: der Chef
- Plurals: die Chefinnen (fem.), die Chefs (masc.) Note: German Chef/Chefin means “boss,” not “chef (cook).” A cook is der Koch / die Köchin.
Why is Die capitalized and Chefin capitalized, but langfristig and ruhig are lowercase?
- All nouns are capitalized in German, so Chefin is capitalized.
- The article die is capitalized here because it starts the sentence (otherwise it would be lowercase).
- Adjectives and adverbs like langfristig and ruhig are lowercase in normal usage.
Why is there no comma before und?
Because und is a coordinating conjunction linking two predicates with the same subject. German does not use a comma in this case. You would use a comma with many subordinating conjunctions (e.g., weil, dass) or to separate full independent clauses in certain situations, but not here.
Does und change the word order (send the verb to the end)?
No. Und is coordinating, so each part keeps normal main-clause word order (verb in the second position). That’s why we have:
- Die Chefin (1st position) denkt (2nd) ...
- ... und (sie) bleibt (2nd) ... The subject sie is understood and not repeated.
Do I have to repeat sie before bleibt?
No. In coordinated clauses with the same subject, German commonly omits the repeated subject: … und bleibt weiterhin ruhig. You may include it for clarity or emphasis: … und sie bleibt weiterhin ruhig. Both are correct.
What part of speech is langfristig, and what does it add?
Langfristig is both an adjective and an adverb. Here it’s an adverb meaning “in the long term/with a long-term perspective.” It modifies how she thinks. Synonyms/near equivalents:
- auf lange Sicht, mit langfristiger Perspektive; antonym: kurzfristig.
Where can I place langfristig?
Typical: after the verb it modifies: denkt langfristig. You can front it for emphasis: Langfristig denkt die Chefin … (highlighting the time horizon). Don’t split it; it’s one word.
What does weiterhin mean here?
Here weiterhin means “still/continue to.” … bleibt weiterhin ruhig = “continues to remain calm.” Note that weiterhin can also mean “furthermore/in addition” in other contexts, especially at the start of a sentence.
Where should weiterhin go in the clause?
Natural placement is before the predicative adjective: bleibt weiterhin ruhig. Fronting for emphasis is possible: Weiterhin bleibt die Chefin ruhig, but bleibt ruhig weiterhin sounds odd.
Is ruhig an adjective or adverb here, and what nuance does it have?
Here ruhig is a predicative adjective after bleiben, meaning “calm/quiet.” The set phrase ruhig bleiben = “to stay calm.” Don’t confuse ruhig with:
- leise (quiet/low volume),
- still (silent, not moving),
- gelassen (composed, unflappable; a bit more formal).
Could I say gelassen instead of ruhig?
Yes, with a nuance shift. … bleibt gelassen emphasizes composure and poise; … bleibt ruhig is the more general “stays calm/keeps cool.”
Can I swap the two coordinated parts?
Yes: Die Chefin bleibt weiterhin ruhig und denkt langfristig. Both orders are correct; you choose based on what you want to emphasize first.
How would I negate parts of this sentence?
- Negate the thinking: Die Chefin denkt nicht langfristig und bleibt weiterhin ruhig.
- Negate the calmness: Die Chefin denkt langfristig und bleibt nicht ruhig.
- Emphasize ongoing lack of calm: Die Chefin bleibt weiterhin nicht ruhig (“continues not to be calm”). Placement of nicht goes before what you’re negating (verb idea, adjective, or adverbial).
How are denken and bleiben conjugated here?
They’re 3rd person singular present:
- denken: ich denke, du denkst, er/sie denkt; Präteritum: dachte
- bleiben: ich bleibe, du bleibst, er/sie bleibt; Präteritum: blieb No stem vowel change in the present for either verb.
Any pronunciation tips for tricky words like Chefin and ruhig?
- Chefin: initial Ch is like English “sh” → roughly “SHEH-fin” (German vowel is [ɛ], not long [eː]).
- ruhig: commonly “ROO-ikh,” with the final -ig as a soft “-ikh.” Many speakers also say “ROO-ik.” Both are accepted.
- langfristig: the -ig at the end is the same soft “-ikh.”
Is there any pitfall with Chef for English speakers?
Yes—false friend. German Chef/Chefin = “boss/manager,” not a culinary chef. The cook is der Koch / die Köchin.
Is there an alternative phrasing for denkt langfristig?
Yes, common options include:
- denkt auf lange Sicht
- denkt mit langfristiger Perspektive These are stylistic variants; langfristig denken is the most concise and idiomatic.