говорить

Usages of говорить

Мой друг говорит тихо.
My friend speaks quietly.
Я говорю с другом.
I speak with a friend.
Я говорю тихо.
I speak quietly.
Учитель говорит вежливо.
The teacher speaks politely.
Я говорю о книге.
I am talking about a book.
Я говорю с другом в школе.
I am speaking with a friend at school.
Наклонение помогает мне говорить правильно.
Mood helps me speak correctly.
Вы говорите очень хорошо по-русски.
You speak Russian very well.
Теперь я лучше говорю по-русски.
Now I speak Russian better.
Я говорю красиво.
I speak beautifully.
Цель курса — помочь тебе говорить по-русски свободно.
The course’s goal is to help you speak Russian fluently.
Я учусь говорить по-русски.
I am learning to speak Russian.
Мои друзья говорят громко.
My friends speak loudly.
Употребление правильных слов помогает говорить правильно.
Using the correct words helps to speak correctly.
Я пишу конспект, когда учитель говорит.
I take notes when the teacher speaks.
Я не волнуюсь, когда говорю по-русски.
I don’t worry when I speak Russian.
Чем чаще мы тренируемся, тем быстрее говорим по-русски.
The more often we practice, the faster we speak Russian.
У меня получается говорить честно и просто.
I am managing to speak honestly and simply.
Завтра я буду пытаться лучше говорить по-русски.
Tomorrow I will try to speak Russian better.
Знание грамматики помогает говорить по-русски.
Knowledge of grammar helps to speak Russian.
Учитель запретит нам говорить громко.
The teacher will forbid us to speak loudly.
Я говорю про концерт.
I am talking about a concert.
Мне важно, чтобы у людей была свобода честно говорить о своих чувствах.
It is important to me that people have the freedom to speak honestly about their feelings.
В свободной стране люди могут честно говорить о прошлом, настоящем и будущем.
In a free country people can honestly talk about the past, the present, and the future.
Она готовится к экзамену вечером и не хочет говорить по телефону.
She prepares for the exam in the evening and doesn’t want to talk on the phone.
В свободном обществе люди могут улыбаться, говорить и выбирать, кого любить.
In a free society people can smile, speak, and choose whom to love.
Когда у меня болит горло, я не люблю громко говорить.
When my throat hurts, I don’t like to speak loudly.
Её опыт работы в больнице помогает ей спокойно говорить с пациентами.
Her work experience in the hospital helps her speak calmly with patients.
Говорить по-русски сложнее, чем просто читать книгу.
Speaking Russian is more difficult than just reading a book.
Сейчас я не занят и свободен, я могу говорить с тобой по телефону.
Right now I am not busy and I am free; I can talk with you on the phone.
Учитель доволен, когда видит, что студент уверен и не боится говорить.
The teacher is satisfied when he sees that the student is confident and not afraid to speak.
Мне нравится жить в обществе, где каждый свободен честно говорить и выбирать, кого любить.
I like living in a society where everyone is free to speak honestly and to choose whom to love.
Уверенный человек спокойно говорит перед публикой.
A confident person speaks calmly in front of the audience.
Неопределённые местоимения помогают говорить, когда мы не знаем точно, кто это или что это.
Indefinite pronouns help us speak when we don’t know exactly who it is or what it is.
Не бойся ошибаться, когда тренируешься говорить по‑русски.
Don’t be afraid to make mistakes when you practice speaking Russian.
Я часто ошибаюсь, когда говорю по‑русски.
I often make mistakes when I speak Russian.
Не говори так громко.
Don’t speak so loudly.
После этого урока я говорю по-русски увереннее.
After this lesson, I speak Russian more confidently.
Учитель не заставляет студентов говорить громко, он только просит.
The teacher does not make the students speak loudly; he only asks.
После хорошего объяснения студентам легче говорить по‑русски.
After a good explanation it is easier for the students to speak Russian.
Суффикс «-то» показывает, что мы говорим о чём‑то неопределённом, но существующем.
The suffix “-то” shows that we are talking about something indefinite but real.
Мы любим говорить о книгах, фильмах, музыке и так далее.
We like to talk about books, movies, music, and so on.
Существующее правило помогает мне говорить правильно.
The existing rule helps me speak correctly.
Мне нравится то, что мы свободны говорить по‑русски.
I like that we are free to speak Russian.
Со временем мне становится легче говорить по-русски.
Over time it becomes easier for me to speak Russian.
Психолог говорит тихо, но задаёт очень простые вопросы, и у нас получается честный диалог.
The psychologist speaks quietly but asks very simple questions, and we manage to have an honest dialogue.
Вечером, когда в доме всё выключается, мы говорим шёпотом, чтобы ребёнок продолжал спать.
In the evening, when everything in the house turns off, we speak in a whisper so that the child keeps sleeping.
Говори тише, пожалуйста.
Speak more quietly, please.
Он говорит тише, чем обычно.
He speaks more quietly than usual.
Я говорю шёпотом в комнате.
I speak in a whisper in the room.
Мне легко говорить по-русски с другом.
It is easy for me to speak Russian with a friend.
Несмотря на то, что первый доклад был ранним, докладчик говорил уверенно и ясно.
Despite the fact that the first talk was early, the speaker spoke confidently and clearly.
Я ищу любой повод говорить по‑русски, даже если тема кажется формальной.
I look for any reason to speak Russian, even if the topic seems formal.
Чтобы говорить по-русски свободно, нужно прилагать усилия каждый день.
In order to speak Russian fluently, one needs to make efforts every day.
Даже маленькое усилие помогает мне говорить по-русски лучше.
Even a small effort helps me speak Russian better.
Уверенность в себе помогает мне спокойно говорить перед публикой.
Self-confidence helps me speak calmly in front of an audience.
Я хочу улучшить своё умение говорить по-русски.
I want to improve my ability to speak Russian.
Во время видеозвонка важно говорить чуть медленнее.
During a video call it is important to speak a little more slowly.
Иногда мне трудно решаться говорить по-русски перед публикой.
Sometimes it is hard for me to dare to speak Russian in front of an audience.
Я говорю в микрофон.
I speak into the microphone.
Я учу новые слова, чтобы говорить по-русски свободно.
I learn new words in order to speak Russian fluently.
Я хочу быть смелее, когда говорю по-русски.
I want to be braver when I speak Russian.
Ведущая спокойно говорит с публикой.
The host speaks calmly with the audience.
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now