Questions & Answers about Он говорит тише, чем обычно.
In Russian, говорит (3rd person singular of говорить) can mean both:
- He speaks (a general habit)
- He is speaking (right now)
Russian normally does not distinguish between simple present and present continuous the way English does. Context tells you whether it’s about a current action or a general tendency.
Тише is the comparative form of the adverb тихо (quietly).
- Base adverb: тихо = quietly
- Comparative adverb: тише = more quietly
It is historically related to the adjective тихий (quiet), but in this sentence тише is functioning as an adverb describing how he speaks.
Russian has many short, synthetic comparative forms like тише, громче, лучше, хуже, etc. These are the normal, natural way to compare.
You can say более тихо, and it’s grammatically correct, but here it sounds more bookish or unnatural in everyday speech. Он говорит тише is the default, idiomatic choice.